Navigation – Plan du site

AccueilVolumes2Ag- (agg-)

A84

Ag- (agg-)

"Fils (de)" (touareg)
(Voir Parenté)
S. Chaker
p. 228

Entrées d’index

Mots clés :

Linguistique, Parenté, Touareg
Haut de page

Texte intégral

1Variante touarègue de *a-w < w/u, « fils/enfant (de) », forme pan-berbère, attestée depuis l’époque libyque, particulièrement fréquente dans les anthroponymes : X fils (de) Y
Mûsa ag Amâstan
Mûsa fils d’Amâstan
Ag/w forme, dans l’ensemble du domaine berbère, un sous-système très particulier avec ses partenaires féminin/pluriels.
Ag → masc. pluriel : ayt, « enfants (de) »
→ fém. sing. : welet, ult, ulet, « fille (de) »
→ fém. pluriel :yst > ššêt, « filles (de) »

2En dehors de l’anthroponymie, ag et ses partenaires sont systématiquement utilisés dans la terminologie de la parenté touarègue et berbère : aw/eg-ma, ayt-ma... « frère, frères »...
La variante touarègue avec occlusive palato-vélaire laisse supposer une forme primitive touarègue *a-ww (la tension de /w/ aboutissant régulièrement en berbère à /gg/). On a proposé d’y voir une trace de l’ancienne marque d’état d’annexion (à initiale w-) du nominal subséquent :
*a-w + wNom > aww + Nom > agg + Nom (Prasse, 1974, p. 16).
On notera qu’il existe aussi en berbère Nord des formes à consonne palato-vélaire :
w > g> gw> gu : g-ma, « frère » (= « fils (de ma) mère »).

3Ag/w « fils (de) » est issu de la racine pan-berbère w < *hyw, « naître » qui est attestée dans la plupart des dialectes et est à l’origine de formes nombreuses :
- touareg :
iwi, ehew, « naître »
ahaya, ahayaw, « petit-fils, descendant... »
- berbère Nord :
yiwi, « fils/enfant » (chleuh)
ayyaw, « neveu utérin, descendance utérine »

Dans les rues d’Agadez, aux abords de la grande mosquée (photo S. Bernus).

Dans les rues d’Agadez, aux abords de la grande mosquée (photo S. Bernus).
Haut de page

Bibliographie

Voir Parenté

Alojaly Gh. Lexique touareg-français, Copenhague, 1980 (p. 81 : ehew, ahaya...).

Claudot H. La sémantique au service de l’anthropologie. Recherche méthodologique et application à l’étude de la parenté chez les Touaregs de l’Ahaggar, Paris, C.N.R.S., 1982.

Destaing E. Vocabulaire français-berbère (...tachelhit...), Paris, 1920 (p. 129 :yiwi).

Foucauld Ch. de. Dictionnaire touareg-français, Paris, 1951-1952, 4 vol. (III, p. 1440 : iwi).

Prasse K.-G. A propos de l’origine de h touareg (tahaggart), Copenhague, 1969 (notamment : n.° 461, p. 74).

Prasse K.-G. Manuel de grammaire touarègue (tahaggart). I-III, Copenhague, 972 (p. 158 : w, libyque).

Prasse K.-G. Manuel de grammaire touarègue (tahaggart). IV-V, Nom, Copenhague, 1974.

Haut de page

Table des illustrations

Titre Dans les rues d’Agadez, aux abords de la grande mosquée (photo S. Bernus).
URL http://journals.openedition.org/encyclopedieberbere/docannexe/image/897/img-1.png
Fichier image/png, 951k
Haut de page

Pour citer cet article

Référence papier

S. Chaker, « Ag- (agg-) »Encyclopédie berbère, 2 | 1985, 228.

Référence électronique

S. Chaker, « Ag- (agg-) »Encyclopédie berbère [En ligne], 2 | 1985, document A84, mis en ligne le 01 décembre 2012, consulté le 29 mars 2024. URL : http://journals.openedition.org/encyclopedieberbere/897 ; DOI : https://doi.org/10.4000/encyclopedieberbere.897

Haut de page

Auteur

S. Chaker

Articles du même auteur

Haut de page

Droits d’auteur

Le texte et les autres éléments (illustrations, fichiers annexes importés), sont « Tous droits réservés », sauf mention contraire.

Haut de page
Rechercher dans OpenEdition Search

Vous allez être redirigé vers OpenEdition Search