Plan

Chargement...
Couverture collection

Le règlement de la lecture des Amadis de Gaule à Lyon : quelques épîtres de Gabriel Chappuys, traducteur

[article]

Année 2011 71 pp. 125-149
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 125

Le règlement de la lecture des Amadis de Gaule à Lyon : quelques épîtres de Gabriel Chappuys, traducteur

Pendant soixante-quinze ans, l’entreprise éditoriale des Amadis a requis une énergie considérable dont il est peu d’exemples dans le domaine romanesque. Plusieurs générations de lecteurs y ont trouvé de l’intérêt et ont soutenu les efforts des traducteurs et des libraires. Amadis de Gaule est publié en français de 1540 à 1615 à Paris, Anvers et Lyon292. Certes, tout a commencé à Paris (Denis Janot, in-folio) et c’est dans la capitale que paraissent aussi les trois derniers livres293 en 1615. La qualité de la traduction de Nicolas Herberay des Essarts assura, comme on sait, le succès considérable des premiers livres à la cour, à la ville et bien au-delà294. Anvers (après 1560, in-8°) et Lyon (après 1575, in-16) ont contribué à ce succès en réimprimant les traductions dans un format de plus en plus plus modeste295. Lyon reprend d’abord les livres parisiens (Livres I-XIV) puis se signale par une initiative importante : l’augmentation de la collection par la traduction de livres nouveaux, confi ée essentiellement à Gabriel Chappuys, Tourangeau (Livres XV-XXI). Autres initiatives lyonnaises : Huguetan augmente le Thresor (Paris, Groulleau, 1559) en 1571 avant les traductions lyonnaises puis en 1582 avec le Thresor de tous les livres d’Amadis (Livres

I-XXI) juste après cette série de traductions296. Ce dernier Thresor est reproduit

292. Citons aussi Poitiers et Chambéry. Le Thresor des Amadis – c’est-à-dire un «fl orilège rhétorique » selon l’expression de M. Bideaux – paraît à Paris et Poitiers en 1559 ; Guillaume Aubert de Poitiers est le traducteur du Livre XII (1556). Subsiste en outre au moins un exemplaire du Quatorzième Livre d’Amadis de Gaule, Chambéry : François Pomar, 1575, traduction d’A. Tyron revue par J. Gohory (après Anvers, 1574) ; disponible sur Gallica. Sur Amadis en France, voir Amadis. Livre I,

M. Bideaux (éd.), Paris, Champion, 2006, Introduction, p. 7-157 ; L. Guillerm, Sujet de l’écriture et traduction autour de 1540, Paris, Aux amateurs de Livres, 1988 ; Les Amadis en France au XVIe siècle,

N. Cazauran (dir.), Cahiers V.-L. Saulnier, n° 17, 2000. 293. Livres XXII-XXIV : Paris, G. Robinot, O. de Varennes et Cl. Rigaud, in-8°, 1615, privilège du 1er déc. 1614. 294. Mireille Huchon a consacré plusieurs études à Herberay, notamment «Amadis, “ Parfaicte Idée de nostre langue françoise” » , dans Les Amadis en France, op. cit., p. 183-200 ; «Les clefs du château d’Apolidon » , dans Devis d’amitié, Mélanges Nicole Cazauran, Champion, 2002, p. 167-190 ; «Traduction, translation, exaltation et transmutation dans les Amadis » , dans Camenae, n° 3, 2007, p. 1-10 ; voir aussi «Le roman, histoire fabuleuse » , dans Le Roman français au XVIe siècle, ou le renouveau d’un genre, M. Clément et P. Mounier (dir.), Strasbourg, Presses Universitaires de Strasbourg, 2005, plus particulièrement p. 51-60. 295. À Anvers (1560) et à Lyon (1567), on publie un Thresor avant de publier la collection. Sur les

Thresors d’Amadis, voir L. Guillerm, op. cit. p. 78-90 ; V. Benhaïm, «Les Thresors d’Amadis » , dans

Les Amadis en France, op. cit., p. 157-181 ; M. Bideaux, Amadis. Livre I, op. cit., p. 53-54 et 137. Les éditions d’Amadis à Anvers et Lyon ne reproduisent pas l’intégralité des nombreuses pièces liminaires des premiers livres. 296. Huguetan a pris deux fois l’initiative d’augmenter le Thresor : selon V. Benhaïm, «Les Thresors d’Amadis » , art. cit., p. 165, «Les impressions successives reproduisent les passages retenus par l’édition Groulleau de 1559 puis ceux des augmentations données par Huguetan en 1571, Waesberghe en 1572 et Huguetan en 1582. »

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw