Couverture fascicule

Le jargon franco-anglais de Maître Pathelin

[article]

Année 1989 3-4 pp. 259-276
doc-ctrl/global/pdfdoc-ctrl/global/pdf
doc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/textdoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/imagedoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-indoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/zoom-outdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/bookmarkdoc-ctrl/global/resetdoc-ctrl/global/reset
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
Page 259

LE JARGON FRANCO-ANGLAIS DE MAÎTRE PATHELIN1

Les plus anciens témoignages de jargon franco-anglais 2 remontent au milieu du xme siècle, quand, dans des pièces de parodie politique telles que La Paix aux Anglais, la Charte de la Paix aux Anglais, et La Nouvelle Charte de la Paix aux Anglais0, il est utilisé pour ridiculiser les travers réels ou supposés de nos voisins : buveurs, paillards, jureurs, etc. D'autres textes de la même époque en contiennent de longs passages où l'équivoque plaisante, comme dans le roman de Jehan et Blonde 4 ou le fabliau De deux Anglois et de l'agnel5, le dispute à la tromperie (Renart Teinturier6). Après une éclipse au siècle suivant, de nombreux textes poétiques et dramatiques du xve siècle attestent la vivacité d'une tradition qui s'enrichit alors d'un nouveau lexique

1 . Version primitive de cet article dans Édition critique du Jeu saint hoys, manuscrit B.N. fr. 24331, Thèse de Doctorat, Université de Paris III, 1987, vol. I, p. 243-260.

2. Principaux travaux sur le jargon franco-anglais au Moyen Age : Charles-Victor Langlois, « Les Anglais du Moyen Age d'après les sources françaises », dans Revue historique, t. 52 (1893), p. 298-315 ; John E. Matzke, « Some Examples of French spoken by Englishmen in old French Literature », dans Modern Philology, 3 (1905- 1906), p. 47-61 ; Hermann Albert, « Mittelalterlicher Englisch-Franzôsischer Jargon », dans Studien zur Englischen Philologie, 63 (1922), 74 p., et Elisabeth Lalou, « Les Textes en jargon franco-anglais du xme au XVe siècle », dans La France anglaise au Moyen Age, Actes du 111e congrès national des Sociétés savantes, Poitiers 1986, p. 543-562; l'ensemble de références le plus complet à ce jour est: Peter Richard, England in Medieval French Literature 1100-1500, Cambridge, 1956, chapitre vu, ainsi que la bibliographie p. 257-271. La question de la définition stricte de ce jargon — « franco-anglais », « franglais », « anglo-français », « anglo-normand » — sera abordée dans l'étude et l'édition de l'ensemble des textes du genre, du xme au xvie siècle (en préparation).

3. Edités par Edmond Faral, dans Mimes français du XIIIe siècle, Paris, Champion, 1910,

P- 31-51-

4. Jehan et Blonde de Philippe de Rémi, Roman du XIIIe siècle, édité par Sylvie Lecuyer, Paris, Champion, 1984, v. 2639-2846, 3103-3164.

5. Recueil général et complet des fabliaux, par Anatole de Montaiglon et Gaston Raynaud, t. II, Paris, Librairie des Bibliophiles, 1877, p. 178-182.

6. Le Roman de Renart, première branche, édité d'après le manuscrit Cangé par Mario Roques, Paris, Champion, 1978, v. 2403-2913.

doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw
doc-ctrl/page/rotate-ccwdoc-ctrl/page/rotate-ccw doc-ctrl/page/rotate-cwdoc-ctrl/page/rotate-cw