Next Article in Journal
Chemical Composition, Physicochemical and Bioactive Properties of Avocado (Persea americana) Seed and Its Potential Use in Functional Food Design
Previous Article in Journal
Cold Tolerance Mechanisms in Mungbean (Vigna radiata L.) Genotypes during Germination
Previous Article in Special Issue
Multi-Index Grading Method for Pear Appearance Quality Based on Machine Vision
 
 
Font Type:
Arial Georgia Verdana
Font Size:
Aa Aa Aa
Line Spacing:
Column Width:
Background:
Article

Development and Validation of a Multilingual Lexicon as a Key Tool for the Sensory Analyses and Consumer Tests of Blueberry and Raspberry Fruit

by
Nico Lippi
1,
Elisa Senger
2,
Saila Karhu
3,
Bruno Mezzetti
4,
Marta Cianciabella
1,*,
Beatrice Denoyes
5,
Duygu Ayvaz Sönmez
6,
Marina Fidelis
3,
Edoardo Gatti
1,
Monika Höfer
7,
Nesibe Ebru Kafkas
8,
Luca Mazzoni
4,
Susan McCallum
9,
Klaus Olbricht
10,
Saverio Orsucci
11,
Sonia Osorio
12,
Dora Pinczinger
7,
Stefano Predieri
1,
Susanna Rokka
3,
José Federico Sánchez-Sevilla
13,
Gianluca Savini
14,
Carmen Soria
13,
Björn Usadel
2,
Paolo Zucchi
14 and
Medoro Chiara
1
add Show full author list remove Hide full author list
1
Institute for BioEconomy, National Research Council (CNR), Via Piero Gobetti 101, 40129 Bologna, Italy
2
Forschungszentrum Julich, CEPLAS, BioSC, Institute of Bio- and Geosciences, IBG4 Bioinformat, 52428 Julich, Germany
3
Natural Resources Institute Finland (Luke), 00790 Helsinki, Finland
4
Department of Agricultural, Food and Environmental Sciences, Università Politecnica delle Marche, 60131 Ancona, Italy
5
Biologie du Fruit et Pathologie, UMR 1332, INRAE, University of Bordeaux, F-33140 Villenave d’Ornon, France
6
Yaltir Agricultural Products Inc., 88001 Adana, Turkey
7
Julius Kühn-Institut (JKI), Federal Research Centre for Cultivated Plants, Institute for Breeding Research on Fruit Crops, Pillnitzer Platz 3a, 01326 Dresden, Germany
8
Department of Horticulture, Faculty of Agriculture, Çukurova University, 1330 Adana, Turkey
9
Department Information & Computer Science, James Hutton Institute, Invergowrie DD25DA, UK
10
Hansabred GmbH & Co. KG, 01108 Dresden, Germany
11
C.I.V.–Consorzio Italiano Vivaisti S. C. A R. L., 44022 San Giuseppe di Comacchio, Italy
12
Departamento de Biología Molecular y Bioquímica, Instituto de Hortofruticultura Subtropical y Mediterránea ‘La Mayora’, Universidad de Málaga-Consejo Superior de Investigaciones Científicas, Campus de Teatino, 29010 Malaga, Spain
13
Lab Genom & Biotecnology, Institute Andaluz de Investigación y Formación Agraria y Pesquera, IFAPA—Centro de Churriana, Cortijo de la Cruz s/n, 29140 Malaga, Spain
14
Sant’Orsola Società Cooperativa Agricola, Via Lagorai, 38057 Pergine Valsugana, Italy
*
Author to whom correspondence should be addressed.
Agriculture 2023, 13(2), 314; https://doi.org/10.3390/agriculture13020314
Submission received: 7 December 2022 / Revised: 12 January 2023 / Accepted: 21 January 2023 / Published: 28 January 2023
(This article belongs to the Special Issue Sensory Analysis and Evaluation of Agricultural Products)

Abstract

:
A comprehensive lexicon is a necessary communication tool between the panel leader and panelists to describe each sensory stimulus potentially evoked by a product. In the current scientific breeding and trading scenario, a multilingual sensory lexicon is necessary to ensure the consistency of sensory evaluations when tests are conducted across countries and/or with international panelists. This study aimed to develop a reference multilingual lexicon for raspberry (Rubus idaeus L.) and blueberry (Vaccinium corymbosum L.) to perform comparative sensory tests through panels operating in different countries using their native language. Attributes were collected from state-of-the-art literature and integrated with a detailed description of the sensory stimulus associated with each term. A panel of sensory judges was trained to test lexicon efficacy. After training, panelists evaluated three cultivars of blueberry and raspberry through RATA (Rate All That Apply), which allowed missing attributes to be excluded while rating those actually present. Results showed the discerning efficacy of the lexicon developed can be a valuable tool for planning sensory evaluations held in different countries, opening up further possibilities to enrich blueberry and raspberry descriptor lists with emerging terms from local experience and evaluations of berry genotypes with peculiar traits.

1. Introduction

Sensory analysis is aimed at capturing all product characteristics through a comprehensive evaluation of the product’s perceptible attributes and their relative intensities. When applied to foods, the core of this discipline is the knowledge of human perception of taste, odor, sound, mouthfeel and visual stimuli [1]. A basic requisite of sensory analysis is to define all the possible terms useful for describing all perceived stimuli and assess similarities and differences among products. Sensory analysis guidelines accurately define the figure of the sensory scientist (panel leader) [2] possessing the appropriate expertise in this field, knowledge about sensory methodologies, and communication skills necessary for efficaciously training the sensory judges. Panelists should be trained to exploit individual perception ability, and to properly communicate, with precise terms, characteristics and intensity of their sensations.
A shared lexicon is a necessary communication tool, between a panel leader and panelists, providing the correct terms for describing each sensory stimulus. The sensory lexicon is defined as a “standardized vocabulary” [3], and it is an essential prerequisite for conducting a descriptive sensory analysis. The current distribution of sensory lexica has been reviewed by [4], and indicated the importance of increasing the availability of this essential support for a sound sensory evaluation of products. A multilingual sensory lexicon is necessary to assure the consistency of evaluation when tests are conducted across countries and/or when the participants of a sensory test speak different languages. Studies have been reported for snacks with matching translations in English, Spanish, Chinese, and Hindi [5], for kimchi cabbage in English and Korean [6], and for Sichuan pepper in English and Chinese [7].
Lawless and Civille, 2013 assigned the lexicon development procedure to highly-trained panelists, describing their individual perceptions of products and confirming them in a consensus session. However, increasing availability of literature and the development of rapid methodologies such as CATA (Check-All-That-Apply) and RATA (Rate-All-That-Apply) [8] allow sensory specialists to choose terms and propose them to trained panelists only for validation and, eventually, integration of an attribute list. RATA, highlighting a selection of comprehensive perceivable sensations, fits the attributes list validation process perfectly and reduces judges’ fatigue as compared to descriptive analysis, which requires the explicit intensity assessment of all listed attributes [9,10]. This approach reduces the development time while maintaining high accuracy [10].
The novel study conducted here was implemented within the framework of the Horizon2020 project BreedingValue [11], which includes, among other activities, panel and consumer sensory evaluations of berries in different European countries in order to assess the consumer perception of a wide range of genetic resources, spanning from new pre-breeding material to established cultivars.
Since a strawberry (Fragaria × ananassa Duch.) lexicon was already developed and a specific 16-term lexicon was available [12], our research focused on raspberry (Rubus idaeus L.) and blueberry (Vaccinium corymbosum L.), both still lacking an exhaustive lexicon. Indeed, despite the growing interest in the production, trade and consumption of blueberries and raspberries, the bibliographical research evidenced the relatively low number of papers providing information on blueberry and raspberry sensory evaluation. Such a limited bibliography was not a sufficient precondition to develop a complete lexicon to be translated into different languages. Thus, the aim of this research was to develop a standard multilingual lexicon for berries, to provide panel leaders and assessors in different countries with a standard tool for performing comparative sensory tests for evaluating the same attributes but using their native language. The activity was designed to (a) develop a comprehensive sensory lexicon; (b) translate the sensory terms and definitions from English into six other languages: Finnish, French, German, Italian, Spanish, Turkish; and (c) validate the lexicons´ adequacy and effectiveness by a trained panel. The lexicons’ validation was executed by a trained panel using RATA, allowing the use of a high number of descriptors, rating only those actually perceived, thus reducing so-called sensory fatigue [9,10].

2. Materials and Methods

2.1. Collection of Sensory Terms

The first step was collecting and selecting sensory attributes used in scientific literature, aiming to cover a high range of sensory stimuli provoked by blueberry and raspberry fruit. The literature research was carried out in Scopus, Web of Science and Google Scholar platforms by using the following keywords: Blueberry, Raspberry, Blueberry sensory evaluation, Raspberry sensory evaluation.

2.2. Expert Consultation and Translation of Lexicons

The first versions of the blueberry and raspberry lexicons were created in English, and further analyzed and commented by a multi-national panel of sensory experts, participating in the BreedingValue project. The sensory evaluation lists of terms were chosen through a comprehensive literature review and implemented with the contribution of sensory scientists’ previous work and experience. Once consensus about sensory attributes to be included alongside a relative description had been achieved, each partner translated it into their native language. The aim was to create a 7-language sensory lexicon including English, Italian, Finnish, French, German, Turkish and Spanish.

2.3. Sensory Evaluation Tests to Validate Lexicons

The sensory evaluation tests were performed at the IBE (Institute of Bioeconomy) sensory laboratory (Bologna, Italy), under controlled environmental conditions with individual, fully-equipped sensory booths. Fizz software (Version 2.51 c02; Biosystémes, Couternon, France) was used for data collection. Visual aspects (color, size, shape, peculiar features) of fruit were not submitted to panelists in the validation process, since they can be measured through laboratory technology (e.g., colorimetry, image analysis).

2.4. Samples

The blueberry cultivars AtlasBlue, Rebel and Ventura, and the raspberry cultivars Adelita, Dafne and Lagorai Plus, supplied by Sant’Orsola S.C.A. (Italy), were used for the lexicon validation tests (Figure 1.). Samples, at commercial ripeness, were collected from fields in Sicily and shipped in a refrigerated truck (4 °C ± 1 °C) to Sant’Orsola SCA headquarter (Cirè di Pergine Valsugana (TN), Italy), stored at 1.5 °C ± 0.5 °C for 2 days, and delivered to IBE laboratory for sensory test evaluations conducted at room temperature (22 °C ± 2 °C).

2.5. Panelists

Two trained panels (16 judges for blueberry and 14 for raspberry) were involved in the sensory testing. The chosen panelists had more than 1000 h of experience in general sensory tasting for various food and sensory techniques, including attribute identification. Moreover, they had completed 100 h training on fruit-related attributes.

2.6. RATA Analysis

The panel leader explained each sensory descriptor to the panelists to upskill them on the lexicon-sorting step. Lexicon sorting was performed through the RATA sensory test [10]. The RATA evaluation sessions lasted 45 min, and two replicas were performed for each berry species. Panelists received a sample set consisting of the three cultivars, three fruits per cultivar, coded by a three-digit code, for each berry species. The presentation order of the samples was randomized among panelists using a balanced Latin square design. The order of attributes was randomized by sensory modality (texture, taste and flavor). Panelists were asked to taste each sample and check the sensory features perceivable among the list. First, the term was checked and, if applicable, the intensity perceived was indicated through a 9-point scale from “low” to “high”. Instead of a 3- or 5-point scale, this was used to improve the discriminability of subtle differences [13]. After each sample, the panelists waited for 60 s to be prepared for the next evaluation and rinsed their mouths with mineral water. Judges selected and rated the attributes perceived in the tested samples, while discarding those not identified.

2.7. Statistical Analysis

Statistical analysis was performed using SPSS software (IBM Corp. Released 2021. IBM SPSS Statistics for Windows, Version 28.0, IBM Corp, Armonk, NY, USA). The RATA data were analyzed through two approaches: the first considered the frequency selection of terms (RATA frequencies), and the second considered the data as RATA intensities [13]. RATA frequencies were calculated by counting the number of citations for each attribute. A contingency table was built from the RATA data. According to relative frequency, the list of attributes was divided into tertiles. For each sample, only attributes belonging to the third (67–100% frequency) and second (34–66%) tertiles were used to create a Venn diagram showing the attributes shared by the three cultivars analyzed in the given berry species. The Venn diagram was computed using R software version 4.2.2 (R Core Team, 2022). RATA intensities were interpreted on a 10-point scale; not cited terms were scored as “0”, thus, a non-selected term was considered equivalent to the “not perceivable” label (intensity = 0). A two-way ANOVA model (product and replicate) was applied to RATA intensity scores, only on attributes already selected for the Venn diagram (second and third citation tertile). A Tukey’s post hoc test was calculated to test the differences between cultivars with the significance level fixed at p < 0.05. Mean RATA intensity values were used to generate a spider plot representing the sensory profiles of each cultivar.

3. Results

3.1. Sensory Terms Literature Research and Selection

3.1.1. Sensory Descriptors for Blueberry

In earlier reports, blueberry has been described as “fresh fruit” by Rosenfeld et al. [14], providing a list of selected sensory attributes, and as “juice” [15] with a particular focus on its flavors. Furthermore, blueberry texture has been investigated through sensory analysis, focusing on crispness [16]. For blueberry, we selected 29 terms: 17 descriptors for flavor (berry, blueberry, citrus, earthy/musty, fermented, floral, fruity, grassy, green, minty, overripe fruit, pungent, acid, spicy, strawberry, sweet, watery), three for taste (sweet, acid, bitter), eight to chemesthesis/mouthfeel (astringent, fibrous, firm, juicy, metallic, skin persistence, seedy, throat burn), and freshness as a typical fruit metadescriptor [17] (Table 1). Each attribute was described in seven languages, to allow panelists’ and consumers’ evaluations in their native language, while maintaining the original meaning (Table 2).

3.1.2. Sensory Descriptors for Raspberry

Relatively few studies have investigated the sensory properties of raspberry [24,25]. Studies of raspberry odor-active compounds have determined that the most important was raspberry ketone (4-(4-hydroxyphenyl)-butane-2-one) and αaL- and βbT-ionone, with linalool and geraniol peculiar to some of the tested varieties [26]. In our study, 29 terms were selected for raspberry: 19 attributes for flavor (acid, berry, caramel, chemical, citrus, cloying, fermented, floral, fruity, grassy, green, green/tomato, minty, nutty, raspberry, sweet, tropical fruit, watery, woody), three related to taste (sweet, acid, bitter), six to chemesthesis/mouthfeel (astringent, metallic, juicy, fibrous, firm, seedy), and freshness as a typical fruit metadescriptor [17] (Table 3). Each attribute was again described in seven languages to allow panelists’ and consumers’ evaluations in their native language, while maintaining the original meaning (Table 4).

3.2. Sensory Evaluation

3.2.1. Blueberry Lexicon Sorting through RATA

Eight of the 29 attributes were in the third tertile (high frequency) of panel citation: blueberry flavor, acid taste, sweet taste, juicy, skin persistence, freshness, acid flavor and sweet flavor. Seven other attributes were used by a minimum of 34% of the panelists: firm, astringent, fibrous, floral, fruity, berry, and green, being thus part of the second tertile (medium frequency). Results showed that six attributes had a low frequency (peculiar traits), and five attributes were not used by the panelists to describe the berries (Table 5).
Analyzing RATA data through the Venn diagram showed that several high- and medium-frequency attributes were shared by the three blueberry cultivars, while peculiar traits discriminated them (Figure 2). Fifteen attributes were shared by all the cultivars, and three attributes (overripe fruit, fermented, and earthy/musty) were absent in AtlasBlue and Ventura. Two attributes (throat burn and pungent), were present in Ventura only, and one attribute (grassy), was common to AtlasBlue and Rebel.

3.2.2. Blueberry Cultivar Profiles

The three blueberry cultivars differed in six of the “high frequency” attributes with Ventura recording the highest intensity of juiciness, acidity, freshness and blueberry flavor, while AtlasBlue prevailed for sweetness and sweet flavor (Figure 3). “Medium frequency” attributes also contributed to define the cultivar profiles; Rebel recorded the lowest firmness and the highest grassy flavor, Ventura was the least fibrous, and AtlasBlue registered the most intense floral flavor. Finally, peculiar traits, having generally a low intensity, contributed to cultivar discrimination; Ventura showed the highest throat burn and pungency, and Rebel showed the highest fermented, earthy/musty, and overripe fruit flavors.
Repeatability did not have any significant effect on replicate.

3.2.3. Raspberry Lexicon Sorting through RATA

Six of the 29 raspberry attributes were in the third tertile (high frequency) of panel citation: raspberry flavor, sweet taste, acid taste, astringent, juicy, and seedy. Eight additional attributes were used by a minimum of 34% of the panelists: freshness, firm, fruity, cloying, green, floral flavors, fibrous, and grassy, and belonged to the second tertile. Of the remaining attributes, two (bitter and chemical flavors) overcome this threshold at least in one cultivar. The attributes metallic, woody, watery and caramel flavors had a low frequency (peculiar traits), and the attributes berry, citrus, fermented, green tomato, minty, nutty, sweet and tropical fruit flavors were not used by the panelists to describe the berries (Table 6).
The Venn diagram of the raspberry RATA data showed that 14 “medium and high-frequency” attributes were common to the three cultivars. Only two cultivars were discriminated by peculiar traits (Lagorai Plus and Adelita) (Figure 4). Two attributes, chemical and bitter, were absent in Lagorai Plus and Dafne, and one attribute, cloying, was common to Lagorai Plus and Adelita. The attribute fibrous was present in Lagorai Plus only.

3.2.4. Raspberry Cultivar Profiles

The three raspberry cultivars tested were different for four of the “high frequency” attributes; Dafne and Adelita showed the highest intensity of raspberry flavor, Dafne also showed the highest juiciness and sweetness, while Lagorai Plus was the most acid (Figure 5). “Medium frequency” attributes also contributed to define cultivar profiles; Lagorai Plus showed the highest firmness and fibrousness, Dafne was mainly fruity, and Adelita was mainly cloying and grassy. Among peculiar traits showing generally low intensity, Adelita expressed the highest bitter and chemical flavors.
Repeatability did not have any significant effect on replicate.

4. Discussion

4.1. Berries Lexicon Development

This study led to the identification of 29 sensory descriptors perceived during eating (basic tastes, texture, flavors) potentially present in blueberry, and the same number in raspberry, evidencing an expected high range of sensory stimuli provided by the berries. As suggested by Suwonsichon [4], lexicon creators have to clearly illustrate each chosen term to panelists, referring to previous experiences, and/or providing standard references to support panelists’ term/sensation association, to validate the effectiveness and the exhaustiveness of the terms list.

4.2. Basic Tastes

In this study, the lexicon was validated by panelists through RATA, as applied on three blueberry and three raspberry cultivars selected for providing a wide range of product variability. Basic tastes such as sweet and acid are clearly perceived in most fruit including berries, due to the relevant presence of sugars (and polyalcohols) and organic acids [30]; also in this study, they were cited at high frequency both in blueberry and raspberry. Bitter recorded lower frequencies, being not typical of these fruits [15,28]. However, as it affects consumers’ liking [28] it is worth assessing, even if only slightly perceived. Indeed, the bitter perception has a recognized genetic base, with about one third of consumers (supertasters), particularly sensitive to bitterness [31]. In our study, bitter taste was highlighted by more than one third of assessors only in the raspberry cultivar “Lagorai”.

4.3. Flavors

Berries are particularly rich in odor active compounds, determining odor and flavors. For raspberry, the most impacting compound, responsible for the typical raspberry-like odor, is 4-(4-Hydroxyphenyl) butan-2-one, the “raspberry ketone” [26,32]. While the blueberry flavor is a mix of odor compounds not corresponding to a single odor sensation, among them, the ones affecting the overall liking were reported to be 1-hexanol and 2-undecanone, responsible, respectively, for fruity/sweet/green, and fruity/floral sensations [18]. However, in this study, both blueberry and raspberry flavors were clearly recognized by judges who cited them highly (over 80% citation frequency). Additional cited flavors in blueberry were acid and sweet, and at low frequencies, floral, fruity, berry and green, which are also responsible for blueberry flavor. Additional cited flavor notes in raspberry were fruity, cloying, green, floral and grassy.

4.4. Mouthfeel

Among texture descriptors, juiciness was highly cited for both berries, indeed it has been considered a positive trait often related to liking [20]. Firmness was also frequently cited but at a low intensity due to the general features of these berries. Fibrousness was also cited but among the low-frequency attributes. Other texture attributes were berry type-specific: skin persistence in blueberry, seedy in raspberry. Astringency, another key attribute of fruit, related to the concentration of substances such as polyphenols [33], received medium frequency citations in blueberry and high in raspberry. Freshness, an important metadescriptor of sensations related to just-harvested fruits [17,29] was cited at high frequency in blueberry, and medium frequency in raspberry, suggesting the perishable nature of raspberry.

4.5. RATA Analysis

RATA was confirmed to be a quick and valuable alternative to the complicated traditional sensory lexicon development, as highlighted by Leone et al. [10]. Indeed, RATA has been considered a tool to produce data in line with consumer perceptions with a short time frame for data acquisition [34]. Moreover, the advantage of RATA resides in the ease of lexicon development since the terms selected are directly applied and rated [35]. Our descriptive and comparative test on blueberry and raspberry cultivars confirmed the selected lexicon efficiency through sample discrimination highlighted by attributes’ intensities. Notably, not only high-/medium-frequency terms help discriminate between cultivars, but also peculiar traits, underlining their important role in describing food products. Thus, RATA was useful, especially in correctly identifying discriminative, peculiar traits of the product analyzed.

4.6. Pros and Goals

The main novelty of this research is the development of a comprehensive multilingual lexicon for raspberries and blueberries, the sensorial quality of which has been little investigated so far. Moreover, it provides a fundamental sensory tool not only for international research studies involving different partners and countries but also for breeders and the food industry to assess the potential of new varieties in the fresh fruit market, necessary in modern breeding programs aimed at improving fruit sensorial and nutritional quality [36]. Lexicon development should be seen as a necessary starting point, from which other sensory studies can evolve using well-documented terms directly or adding/adapting new terms to each individual work [37]. The lexicon developed in the present study to describe the sensory properties of fresh raspberry and blueberry will be applied in further tests in the frame of the BreedingValue project in different European countries [11], both to assess the translation relevance and to provide the opportunity for further lexicon integration.

5. Conclusions

The seven-language lexicon developed in this study can contribute to systematize blueberry and raspberry sensory evaluation at an international level. A reference sensory lexicon is useful to ease producer-consumer interaction; moreover, international markets and scientific collaborations need a multilingual lexicon to share a common meaning of each term. This research provides a comprehensive list of terms for blueberry and raspberry sensory evaluation in some of the world’s most spoken languages, such as English, Spanish and French, and in additional languages spoken in relevant berry production countries, such as Germany, Italy, Finland, and Turkey. The proposed lexicon can be used as a tool for planning panel training and consumer tests, opening up further possibilities to enrich the lexicon based on additional attributes emerging from local experience, or evaluation of new genotypes. Indeed, the lexicon, developed in English and validated by an Italian expert panel, can be applied in other languages. The developing procedure presented in this study, which starts from English, is the “hub” connecting several “spokes”, i.e., the languages, and easily allows both integrating the list of sensory terms and add more languages. The international BreedingValue consortium collaboration led to the creation of this unique tool, setting the basis for a consistent sensory evaluation of blueberry and raspberry fruits.

Author Contributions

Conceptualization, N L., E.S., M.C. (Marta Cianciabella) and S.P.; methodology, S.P., B.M. and S.K; validation, M.C. (Medoro Chiara), M.C. (Marta Cianciabella), E.G. and S.P.; investigation, B.D., D.A.S., M.F., M.H., N.L., N.E.K., L.M., M.C. (Marta Cianciabella), S.M., K.O., S.O. (Saverio Orsucci), S.O.(Sonia Osorio), E.S., D.P., S.R., J.F.S.-S., G.S., C.S., B.U. and P.Z.; data curation, N.L., M.C. (Marta Cianciabella) and M.C. (Medoro Chiara) writing—original draft preparation, N.L., M.C. (Marta Cianciabella) and E.S.; writing—review and editing, M.C. (Marta Cianciabella), M.C. (Medoro Chiara), E.S., S.K., K.O., S.R., D.P. and N.E.K.; funding acquisition, B.M. and S.P. All authors have read and agreed to the published version of the manuscript.

Funding

This project has received funding from the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme under grant agreement No. 101000747.

Conflicts of Interest

The authors declare no conflict of interest. The funders had no role in the design of the study; in the collection, analyses, or interpretation of data; in the writing of the manuscript; or in the decision to publish the results.

References

  1. Stone, H.; Sidel, J. Sensory Evaluation Practices, 3rd ed.; Academic Press: San Diego, CA, USA, 2004; ISBN 978-0-12-672690-9. [Google Scholar]
  2. ISO 13300-2; Sensory Analysis—General Guidance for the Staff of a Sensory Evaluation Laboratory—Part 2: Recruitment and Training of Panel Leaders. 2006. Available online: https://www.iso.org/standard/36388.html (accessed on 12 November 2022).
  3. Lawless, L.J.R.; Civille, G.V. Developing Lexicons: A Review. J. Sens. Stud. 2013, 28, 270–281. [Google Scholar] [CrossRef]
  4. Suwonsichon, S. The Importance of Sensory Lexicons for Research and Development of Food Products. Foods 2019, 8, 27. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
  5. Kumar, R.; Chambers, E. Lexicon for multiparameter texture assessment of snack and snack-like foods in English, Spanish, Chinese, and Hindi. J. Sens. Stud. 2019, 34, 21. [Google Scholar] [CrossRef]
  6. Chambers, E.; Lee, J.; Chun, S.; Miller, A.E. Development of a Lexicon for Commercially Available Cabbage (Baechu) Kimchi. J. Sens. Stud. 2012, 27, 511–518. [Google Scholar] [CrossRef]
  7. Yang, G.S.; Chambers, E.; Wang, H.W. Flavor lexicon development (in English and Chinese) and descriptive analysis of Sichuan pepper. J. Sens. Stud. 2021, 36, 13. [Google Scholar] [CrossRef]
  8. Delarue, J. The use of rapid sensory methods in R&D and research: An introduction. In Rapid Sensory Profiling Techniques and Related Methods; Julien, D., Ben, L., Michel, R., Eds.; Elsevier: Amsterdam, The Netherlands, 2015. [Google Scholar]
  9. Jaeger, S.; Beresford, M.; Paisley, A.; Antunez, L.; Vidal, L.; Cadena, R.; Gimenez, A.; Ares, G. Check-all-that-apply (CATA) questions for sensory product characterization by consumers: Investigations into the number of terms used in CATA questions. Food Qual. Prefer. 2015, 42, 154–164. [Google Scholar] [CrossRef]
  10. Leone, A.; De Domenico, S.; Medoro, C.; Cianciabella, M.; Daniele, G.M.; Predieri, S. Development of Sensory Lexicon for Edible Jellyfish. Agriculture 2022, 12, 1842. [Google Scholar] [CrossRef]
  11. Senger, E.; Osorio, S.; Olbricht, K.; Shaw, P.; Denoyes, B.; Davik, J.; Predieri, S.; Karhu, S.; Raubach, S.; Lippi, N.; et al. Towards smart and sustainable development of modern berry cultivars in Europe. Plant J. 2022, 111, 1238–1251. [Google Scholar] [CrossRef]
  12. Oliver, P.; Cicerale, S.; Pang, E.; Keast, R. Developing a strawberry lexicon to describe cultivars at two maturation stages. J. Sens. Stud. 2018, 33, 9. [Google Scholar] [CrossRef]
  13. Oppermann, A.K.L.; de Graaf, C.; Scholten, E.; Stieger, M.; Piqueras-Fiszman, B. Comparison of Rate-All-That-Apply (RATA) and Descriptive sensory Analysis (DA) of model double emulsions with subtle perceptual differences. Food Qual. Prefer. 2017, 56, 55–68. [Google Scholar] [CrossRef]
  14. Rosenfeld, H.J.; Meberg, K.R.; Haffner, K.; Sundell, H.A. MAP of highbush blueberries: Sensory quality in relation to storage temperature, film type and initial high oxygen atmosphere. Postharvest Biol. Technol. 1999, 16, 27–36. [Google Scholar] [CrossRef]
  15. Bett-Garber, K.L.; Lea, J.M. Development of Flavor Lexicon for Freshly Pressed and Processed Blueberry Juice. J. Sens. Stud. 2013, 28, 161–170. [Google Scholar] [CrossRef]
  16. Blaker, K.M.; Plotto, A.; Baldwin, E.A.; Olmstead, J.W. Correlation between sensory and instrumental measurements of standard and crisp-texture southern highbush blueberries (Vaccinium corymbosum L. interspecific hybrids). J. Sci. Food Agric. 2014, 94, 2785–2793. [Google Scholar] [CrossRef] [PubMed] [Green Version]
  17. Peneau, S.; Brockhoff, P.B.; Escher, F.; Nuessli, J. A comprehensive approach to evaluate the freshness of strawberries and carrots. Postharvest Biol. Technol. 2007, 45, 20–29. [Google Scholar] [CrossRef]
  18. Ferrao, L.F.V.; Johnson, T.S.; Benevenuto, J.; Edger, P.P.; Colquhoun, T.A.; Munoz, P.R. Genome-wide association of volatiles reveals candidate loci for blueberry flavor. New Phytol. 2020, 226, 1725–1737. [Google Scholar] [CrossRef]
  19. Gilbert, J.L.; Guthart, M.J.; Gezan, S.A.; de Carvalho, M.P.; Schwieterman, M.L.; Colquhoun, T.A.; Bartoshuk, L.M.; Sims, C.A.; Clark, D.G.; Olmstead, J.W. Identifying Breeding Priorities for Blueberry Flavor Using Biochemical, Sensory, and Genotype by Environment Analyses. PLoS ONE 2015, 10, 21. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
  20. Gilbert, J.L.; Olmstead, J.W.; Colquhoun, T.A.; Levin, L.A.; Clark, D.G.; Moskowitz, H.R. Consumer-assisted Selection of Blueberry Fruit Quality Traits. Hortscience 2014, 49, 864–873. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
  21. Rokayya, S.; Jia, F.G.; Li, Y.; Nie, X.; Xu, J.W.; Han, R.; Yu, H.Y.; Amanullah, S.; Almatrafi, M.M.; Helal, M. Application of nano-titanum dioxide coating on fresh Highbush blueberries shelf life stored under ambient temperature. Lwt-Food Sci. Technol. 2021, 137, 9. [Google Scholar] [CrossRef]
  22. Asanica, A. Sensorial evaluation of 26 highbush blueberry varieties in romania. Sci. Pap. -Ser. B-Hortic. 2018, 62, 181–186. [Google Scholar]
  23. Sater, H.; Ferrao, L.F.V.; Olmstead, J.; Munoz, P.R.; Bai, J.; Hopf, A.; Plotto, A. Exploring environmental and storage factors affecting sensory, physical and chemical attributes of six southern highbush blueberry cultivars. Sci. Hortic. 2021, 289, 110468. [Google Scholar] [CrossRef]
  24. Aaby, K.; Skaret, J.; Roen, D.; Sonsteby, A. Sensory and instrumental analysis of eight genotypes of red raspberry (Rubus idaeus L.) fruits. J. Berry Res. 2019, 9, 483–498. [Google Scholar] [CrossRef]
  25. Yu, Y.P.; Yang, G.; Sun, L.Y.; Song, X.S.; Bao, Y.H.; Luo, T.; Wang, J.L. Comprehensive Evaluation of 24 Red Raspberry Varieties in Northeast China Based on Nutrition and Taste. Foods 2022, 11, 3232. [Google Scholar] [CrossRef]
  26. Larsen, M.; Poll, L.; Callesen, O.; Lewis, M. Relations between the content of aroma compounds and the sensory evaluation of 10 raspberry varieties (Rubus-idaeus L). Acta Agric. Scand. 1991, 41, 447–454. [Google Scholar] [CrossRef]
  27. Zhang, W.T.; Lao, F.; Bi, S.; Pan, X.; Pang, X.L.; Hu, X.S.; Liao, X.J.; Wu, J.H. Insights into the major aroma-active compounds in clear red raspberry juice (Rubus idaeus L. cv. Heritage) by molecular sensory science approaches. Food Chem. 2021, 336, 9. [Google Scholar] [CrossRef]
  28. Villamor, R.R.; Daniels, C.H.; Moore, P.P.; Ross, C.F. Preference Mapping of Frozen and Fresh Raspberries. J. Food Sci. 2013, 78, S911–S919. [Google Scholar] [CrossRef]
  29. Stavang, J.A.; Freitag, S.; Foito, A.; Verrall, S.; Heide, O.M.; Stewart, D.; Sonsteby, A. Raspberry fruit quality changes during ripening and storage as assessed by colour, sensory evaluation and chemical analyses. Sci. Hortic. 2015, 195, 216–225. [Google Scholar] [CrossRef]
  30. Zheng, J.; Huang, C.H.; Yang, B.R.; Kallio, H.; Liu, P.Z.; Ou, S.Y. Regulation of phytochemicals in fruits and berries by environmental variation-Sugars and organic acids. J. Food Biochem. 2019, 43, 18. [Google Scholar] [CrossRef]
  31. Bartoshuk, L.; VB, D.; IJ, M. PTC/PROP tasting: Anatomy, psycho-physics, and sex effects. Physiol. Behav. 1994, 858–875. [Google Scholar]
  32. Aprea, E.; Biasioli, F.; Gasperi, F. Volatile Compounds of Raspberry Fruit: From Analytical Methods to Biological Role and Sensory Impact. Molecules 2015, 20, 2445–2474. [Google Scholar] [CrossRef] [Green Version]
  33. Bajec, M.R.; Pickering, G.J. Astringency: Mechanisms and perception. Crit. Rev. Food Sci. Nutr. 2008, 48, 858–875. [Google Scholar] [CrossRef]
  34. Niimi, J.; Collier, E.; Oberrauter, L.; Sorensen, V.; Norman, C.; Normann, A.; Bendtsen, M.; Bergman, P. Sample discrimination through profiling with rate all that apply (RATA) using consumers is similar between home use test (HUT) and central location test (CLT). Food Qual. Prefer. 2022, 95. [Google Scholar] [CrossRef]
  35. Ares, G.; Bruzzone, F.; Vidal, L.; Cadena, R.S.; Gimenez, A.; Pineau, B.; Hunter, D.C.; Paisley, A.G.; Jaeger, S.R. Evaluation of a rating-based variant of check-all-that-apply questions: Rate-all-that-apply (RATA). Food Qual. Prefer. 2014, 36, 87–95. [Google Scholar] [CrossRef]
  36. Sabbadini, S.; Capocasa, F.; Battino, M.; Mazzoni, L.; Mezzetti, B. Improved nutritional quality in fruit tree species through traditional and biotechnological approaches. Trends Food Sci. Technol. 2021, 117, 125–138. [Google Scholar] [CrossRef]
  37. Chun, S.; Chambers, E.; Han, I. Development of a Sensory Flavor Lexicon for Mushrooms and Subsequent Characterization of Fresh and Dried Mushrooms. Foods 2020, 9, 980. [Google Scholar] [CrossRef]
Figure 1. Cultivars used for sensory evaluation. Blueberry: (a) cv. AtlasBlue, (b) cv. Rebel, (c) cv. Ventura. Raspberry: (d) cv. Adelita, (e) cv. Dafne, (f) cv. Lagorai Plus.
Figure 1. Cultivars used for sensory evaluation. Blueberry: (a) cv. AtlasBlue, (b) cv. Rebel, (c) cv. Ventura. Raspberry: (d) cv. Adelita, (e) cv. Dafne, (f) cv. Lagorai Plus.
Agriculture 13 00314 g001
Figure 2. Venn diagram based on the attributes chosen by at least 34% of the panelists to describe blueberry cultivars. Numbers inside the diagram represent the number of terms selected by the panelists.
Figure 2. Venn diagram based on the attributes chosen by at least 34% of the panelists to describe blueberry cultivars. Numbers inside the diagram represent the number of terms selected by the panelists.
Agriculture 13 00314 g002
Figure 3. Spider plot of blueberry RATA intensity scores by cultivars on a 10-point scale (0–9). Significant differences (p < 0.05) between cultivars are marked by *.
Figure 3. Spider plot of blueberry RATA intensity scores by cultivars on a 10-point scale (0–9). Significant differences (p < 0.05) between cultivars are marked by *.
Agriculture 13 00314 g003
Figure 4. Venn diagram based on the attributes chosen by at least 34% of the panelists to describe raspberry cultivars. Numbers inside the diagram represent the number of terms selected by the panellists for each cultivar.
Figure 4. Venn diagram based on the attributes chosen by at least 34% of the panelists to describe raspberry cultivars. Numbers inside the diagram represent the number of terms selected by the panellists for each cultivar.
Agriculture 13 00314 g004
Figure 5. Spider plot of raspberry RATA intensity scores by cultivars on a 10-point scale (0–9). Significant differences (p < 0.05) between cultivars are marked by *.
Figure 5. Spider plot of raspberry RATA intensity scores by cultivars on a 10-point scale (0–9). Significant differences (p < 0.05) between cultivars are marked by *.
Agriculture 13 00314 g005
Table 1. Blueberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish (References: a: Bett-Gaber and Lea, 2013 [15]; b: Ferrao et al., 2020 [18]; c: Gilbert et al., 2015 [19]; d: Cheng et al., 2020 [20], e: Rokayya et al., 2020 [21]; f: Asănică, 2018 [22]; g: Peneau et al., 2007 [17]; h: Rosenfeld et al., 1999 [14]; i: Sater et al., 2021 [23]; BPE: BreedingValue Project Experts).
Table 1. Blueberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish (References: a: Bett-Gaber and Lea, 2013 [15]; b: Ferrao et al., 2020 [18]; c: Gilbert et al., 2015 [19]; d: Cheng et al., 2020 [20], e: Rokayya et al., 2020 [21]; f: Asănică, 2018 [22]; g: Peneau et al., 2007 [17]; h: Rosenfeld et al., 1999 [14]; i: Sater et al., 2021 [23]; BPE: BreedingValue Project Experts).
ENGLISHFINNISHFRENCHGERMANITALIANSPANISHTURKISH
AttributesKuvaajatAttributsAttributeAttributiAtributoÖzellikler
AppearanceUlkonäköApparenceAussehenApparenzaAparienciaGörünüm
Skin colour e,f,hPinnan väriCouleur de la peauÄußere Farbe der FruchtColore della buccia Color de la pielDış renk
Size fKokoTailleGrößeDimensioniTamañoİrilik
Uniformity of size BPEKoon tasaisuusHomogénéité de calibreEinheitlichkeit der GrößeUniformita di dimensioneUniformidad de tamañoiriliğin bir örnek olma durumu
Pruine BPEVahapintaisuusPruineAusprägung der WachsschichtPruinaPruinaMumsu görünüm
Glossiness eKiiltävyysBrillanceGlanzLucentezza BrilloParlaklık
FlavorAromi/
Flavori
Arôme/
Saveur
AromaAromaAroma/
Olor
Koku/
Lezzet
Acid aHapan aromiAcideSauerAcidoAroma ágrioEkşi aroma
Berry aMarjainenPetits fruitsBeerePiccoli fruttiBayaKarışık meyveler
Blueberry a,b,c,f,h, iPensasmustikkaMyrtilleHeidelbeereMirtilloArándanoMavi yemiş
Citrus aSitrusCitrusZitrusAgrumiÁgrio/CítricoNarenciye
Earthy/musty a,hMaaTerre/MoisiErdig/MuffigTerrosoTerrosoToprak/
Küf
Fermented aFermentoituFermentéFermentiert/VergorenFermentatoFermentadoFermente
Floral a,dKukkainenFloralBlumigFloreale FloralÇiçeksi
Fruity dHedelmäinenArôme FruitéFruchtigFruttatoAfrutadoMeyvemsi
Grassy dRuohoinenHerbacéGrasigErba HierbaOtsu
Green a,iVihreäVert/tigesGrün/StengelVerdeVerde/TallosYeşil/odunsu
Minty dMinttuMenthéMinzigMenta MentaNaneli
Overripe fruit/straw-like aYlikypsä hedelmä/
olkimainen
Fruit surmature/pailleÜberreifes Obst/StrohartigFrutto sovramaturo/
paglia
SobremaduroAşırı olgunlaşmış meyve/saman gibi
Pungent aPistäväPiquant/AcreScharfPungenteAroma ocre/pungenteKeskin aroma
Spicy dMausteinenPiquantWürzigSpeziatoPicante/EspeciadoBaharatlı
Strawberry aMansikkaFraiseErdbeereFragola FresaÇilek
Sweet aMakea aromiSucré/DouxSüßes AromaDolceAroma dulceTatlı aroma
Watery BPEVetinenGoût d’eauWässrigAcquosoAroma a aguadoSulu lezzet
TastePerusmakugoûtGeschmackGustoSaborTat
Acid a,b,c,h,iHapanAcide Säuerlicher GeschmackAcidoAgrioEkşi
Bitter a,hKarvasAmer Bitterer GeschmackAmaroAmagorAcı
Sweet a,b,c,h,iMakeaSucré Süßer GeschmackDolceDulceTatlı
Texture/
mouthfeel
Rakenne/
Suutuntuma
Texture/
Texture En Bouche
Textur/
Mundgefühl
Sensazione in boccaTexturaDoku/Ağiz hissi
Astringent aAstringoivaAstreingeantAdstringierendAstringenzaAstringenciaBuruk veya ekşilik
Fibrous BPEKuituinenFibreuxFaserigFibrositàFibrosidadLifli
Firm e,f,h,iKiinteäFermeFestigkeitDurezzaDurezaSert
Metallic aMetallinenMétalliqueMetallischMetallicoMetálicoMetalik
Juicy f,hMehukasJuteuxSaftigkeitSuccositàJugosidadSululuk
Seedy BPESiemeninenRiche en grainesSamenreichPresenza di semiPresencia de semillasÇekirdeklilik
Skin persistence BPEKuoren sitkeysPersistance de la peauPersistenz der HautBuccia persistentePersistencia de la pielMeyve dış kabuk dayanıkılığı
Throat burn aKurkkua polttavaBrûlure de la gorgeBrennen in der KehlePungenzaSensación de ardor en la gargantaBoğaz yakan
MetadescriptorYleiskuvausMetadescriptorMetadeskriptorMetadescrittoreMetadescriptorMeta tanımlayıcı
Freshness gTuoreusFraîcheurFrischeFreschezzaFrescuraTazelik
Table 2. Descriptions of blueberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish.
Table 2. Descriptions of blueberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish.
ENGLISHFINNISHFRENCHGERMANITALIANSPANISHTURKISH
AttributesDescriptionKuvausDescriptionBeschreibungDescrizioneDescripciónÖzellikler
AppearanceAppearanceUlkonäköApparenceAussehenApparenzaAparienciaGörünüm
Skin colourBlue colour intensity evaluationSinisen värin tummuus Évaluation de l’intensité des couleurs bleuesBewertung der FarbintensitätValutazione dell’intensità di bluEvaluación de la intensidad del color azulMavi renk yoğunluğu değerlendirmesi
SizeBerry dimension evaluationMarjan koko arvioitunaÉvaluation de la dimension des baiesBewertung der BeerengrößeValutazione delle dimensioni del fruttoEvaluación del tamaño del frutoMeyve boyut değerlendirmesi
Uniformity of sizeUniformity size between the single fruit Koon tasaisuus Taille uniforme entre les fruitsEinheitliche Größe zwischen den einzelnen FrüchtenDimensione uniforme tra i fruttiUniformidad de tamaño entre el frutoMeyve iriliğinde bir örneklilik durumu
PruineWaxy layer detection on the fruit surface Pinnan vahakerroksen voimakkuusDétection d’une couche cireuse à la surface du fruit (pruine)Bewertung der Ausprägung der Wachsschicht auf der OberflächeValutazione dalla presenza di patina cerosa superficiale Detección de una capa de ceras sobre la superficieMeyve yüzeyinde mumlu tabaka oluşumu
GlossinessBrightness evaluation of the fruit Marjan pinnan kiiltävyysÉvaluation de la brillance du fruitBewertung des Glanzes der FruchtValutazione della lucentezza del fruttoEvaluación del brillo del frutoMeyvenin parlaklık durumu
FlavorFlavorAromi/
Flavori
Arôme/
Saveur
AromaAromaAroma/
Olor
Koku/
Lezzet
Acid A sharp flavor associated with products that have a sour tasteTerävä, hapantuotteeseen liittyvä aromiArôme âcre associé à des produits ayant un goût acideEin beißendes Aroma in Verbindung mit Produkten, die einen sauren Geschmack habenAroma forte associato a prodotti che hanno un sapore acido (acidi organici)Aroma asociado a productos ágriosEkşi bir tada sahip olma hissi veren keskin bir aroma
Berry Flavor associated with a combination of mixed berries Marjojen, marjasekoitusten aromiArôme associé à une combinaison de petits fruits (fruits rouge)Aromen, die mit einer Kombination von gemischten Beeren assoziiert werdenSensazione aromatica associata ai piccoli frutti (fragola, lampone, mirtillo, mora)Aroma asociado a una mezcla de bayas, pequeños frutos (frutos rojos)Karışık meyve kombinasyonu hissi veren aroma
Blueberry Flavor associated with fresh blueberriesTuoreen pensasmustikan aromiArôme associé aux bleuets fraisAromen, die mit frischen Heidelbeeren assoziiert werdenSensazione aromatica associata ai mirtilliAroma asociado al arándano frescoTaze Mavi yemişi hissi veren aroma
Citrus Flavor associated with citrus fruit (ex. lemon, orange, lime)Sitrushedelmän aromi (esim. sitruuna, appelsiini, lime)Arôme associé aux agrumes (ex. citron, orange, citron vert)Aromen, die mit Zitrusfrüchten assoziiert werden (z. B. Zitrone, Orange, Limette)Sensazione aromatica associata ad agrumi (ex. Limone, Arancia, Lime)Aroma asociado a los cítricos (ej. limón, naranja, lima)Narenciye türlerini anımsatan aroma (portakal, limon vs.)
Earthy/musty Flavor associated with soil (ex. red beet, boiled potato, or mushrooms)Maaperään liittyvä aromi ( esim. punajuuri, keitetty peruna, sieni)Arôme associé à la terre (ex. betterave rouge, pomme de terre bouillie, ou champignons)Aromen, die mit Erde assoziiert werden (z. B. rote Beete, gekochte Kartoffeln oder Pilze)Sensazione aromatica associata con il suolo(ex. Rapa, Patata bollita o funghi)Aroma asociado a suelo/tierra (ej. Remolacha roja, patata cocida, champiñón/setas)Toprağı anımsatan aromalar (ör. kırmızı pancar, haşlanmış patates veya mantar)
Fermented Flavor associated with fermented /rotting fruit or vegetable Käyneen, pilaantuneen hedelmän tai vihanneksen aromiArôme associé à un fruit ou un légume fermenté ou pourriAromastoffe, die mit fermentiertem/faulendem Obst oder Gemüse assoziiert werdenSensazione aromatica associata con frutta o verdura fermentata/marciaAroma asociado a la fermentación y la fruta podridaFermente/çürüyen meyve veya sebze hissi veren aroma
Floral Sweet flavor sensation associated with flowers Kukkiin liittyvä makea aromiArôme associé aux fleursSüßes, aromatisches Empfinden, das mit Blumen asoziiert werden kannSensazione aromatica associata ai fioriSensanción aromática dulce asociada a las floresÇiçek kokusunu anımsatan tatlı aromatik his
Fruity Sweet, intense flavor associated with a combination of mixed fruitHedelmiin liittyvä makea aromiArôme doux et intense associé à un mélange de fruitsSüßes, intensives Aroma, das mit einer Kombination aus gemischten Früchten asoziiert werden kannIntensa sensazione aromatica dolce associata al mix di frutta frescaAroma dulzón, intenso, asociado a una mezcla de frutosKarışık meyve kombinasyonunu anımsatan tatlı, yoğun aroma
GrassyGrassy and leafy-like flavorRuohoihiin, lehtiin liityvä aromiArôme d’herbe fraîchement coupéeAroma das Bezieht sich auf durch geschnittenes GrasSensazione aromatica, erba appena tagliata o foglie Aroma asociado a la hierba verde, hojaYeşil çimen ve yaprak benzeri aromaları anımsatan aroma
Green Flavor characterizing unripe green fruitRaakoihin hedelmiin liittyvä aromi Arôme d’un fruit non mûr (vert)Ein unreifes Aroma das unreife, grüne Früchte.Sensazione aromatica associata ai frutti immaturiUn aroma a inmaduro, característico, la fruta verde inmadura Olgunlaşmamış meyveleri aroma
Minty Refers to the minty flavor and cooling sensationsMinttuun, viilentävään tuntemukseen liittyvä aromiArôme de menthe qui donne une sensation rafraîchissanteBezieht sich auf minzige und kühlende AromenSensazione riferita ad aroma di menta, una sensazione di frescoAroma mentolado y de sensaciones refrescantesSoğuk hissi veren nane benzeri aroma
Overripe fruit/straw-like Flavor associated with overripe or bruised fruit. Reminiscent of straw aromaYlikypsiin hedelmiin, olkeen liittyvä aromiArôme de fruits trop mûrs. Rappelle l’arôme de pailleAroma, das mit überreifen oder gequetschten Früchten assoziiert werden kann erinnert an das Aroma von StrohAroma associato con frutti sovramaturi, ricorda la paglia Aroma asociado con fruto sobremaduro/dañado. Aroma con reminiscencias a la pajaAşırı olgunlaşmış veya çürümüş meyvelerilanımsatan aroma Samanı anımsatan aroma
Pungency Burning sensation in nasal cavity associated with balsamic or red-wine vinegarNenässä pistävä, etikkainen tuntumaSensation de brûlure dans la cavité nasale associée au vinaigre balsamique ou au vin rougeEin brennendes Gefühl in der Nasenhöhle in Verbindung mit Balsamico- oder RotweinessigSensazione di bruciore nella cavita nasale associata ad aceto balsamico o aceto di vino rossoSensación de ardor en la cavidad nasal asociada con los vinagres de vinos tintos o balsámicosBalzamik veya kırmızı şarap sirkesini anımsatan burun boşluğunda yanma hissi yapan aroma
Spicy Refers to the clove-like, balsamic and other spices-like flavourNeilikkaan, balsamicoon, muihin mausteisiin viittaava aromiArôme faisant référence aux clous de girofle, au balsamique et à d’autres épicesBezieht sich auf das Aroma von Gewürznelken, Balsamico und anderen gewürzartigen AromenAroma riferito ai chiodi di garofano, balsamico o altre spezie Se refiere a los aromas a clavo, balsámico y a otras especias.Karanfil benzeri, balzamik ve diğer baharatları anımsatan aromalar
Strawberry Fruity flavor associated with fresh strawberriesTuoreen mansikan aromiArôme associé à la fraiseFruchtige Aromen in Verbindung mit frischen ErdbeerenSensazione aromatica associata alle fragoleAroma típico a fresas frescasTaze çileği anımsatan meyvemsi aroma
Sweet A sweet impression such as cotton candy, caramel, vanilla or sweet fruity candy (not berry) that may appear in the flavor or aromaticsMakea, vaniljainen, makeisiin, makeaan tuoksuun liittyvä aromiArôme donnant une impression sucrée comme de la barbe à papa, du caramel, de la vanille ou des bonbons fruités Ein süßer Geschmack wie Zuckerwatte, Karamell, Vanille oder süße Fruchtbonbons (keine Beeren), der im Aroma oder in der Duftnote auftreten kannSensazione aromatica associata con il dolce come zucchero filato, caramello, vaniglia Aroma asociado al algodón dulce, caramelo, vainilla, o caramelos afrutados (no a bayas o pequeños frutos)Pamuk şeker, karamel, vanilya veya tatlı meyveli şeker (üzümsu meyveleri değil) anımsatan aroma.
Watery Associated with watery flavor, tame, tastelessVetinen, laimea maku, mautonArôme associé au goût aqueux et, insipideAssoziiert mit wässrig, mildFlavour associato con un gusto acquoso, senza saporeAsociado con sabor acuoso, soso, insípidoSulanmış tatsız bir lezzet
TasteTastePerusmakuGoûtGeschmackGustoSaborTat
AcidRelated to the basic taste acid Happoisuuden aiheuttama makugoût associé à l’acideBezogen auf den Grundgeschmack sauerGusto associato con composti acidiSabor ácidoEkşi tat
Bitter Related to the basic taste bitter Karvasaineiden aiheuttama makugoût associé à la stimulation de la langue par un composé amerBezogen auf den Grundgeschmack bitterGusto associato con composti amariSabor amargoAcı tat
Sweet Related to the basic taste sweet Sokerien tai makeutusaineiden aiheuttama makuGoût associé à la stimulation de la langue par le sucre ou un édulcorantBezogen auf den Grundgeschmack süßGusto associato con zucchero o dolcificantiSabor dulce o azucaradoTatlı tat
Texture/
mouthfeel
Texture/
mouthfeel
Rakenne/suutuntumaTexture/
Texture En Bouche
Textur/
Mundgefühl
TextureTexturaDoku/Ağiz hissi
Astringent Feeling in the mouth characterized by drying; associated with the presence of tanninsKutistava, kurova tai kuivaava tunne suussa; tanniinien aiheuttamaSensation complexe résultant de la contraction des muqueuses de la bouche, similaire à la sensation de sécheresse, associée aux taninsGefühl im Mund, das durch Austrocknung gekennzeichnet ist; verbunden mit dem Vorhandensein von TanninenSensazione in bocca di secchezza, associata con la presenza di tanniniSensación compleja que resulta de la contracción de las mucosas de la boca, parecida a la sensación de sequedad, asociada a los taninosTanenlerin varlığından damakta hissedilen kuruma hissi
FibrousThe degree to which fibres are perceived throughout masticationKuitujen aistimisen aste pureskeltaessaDegré de perception des fibres pendant la masticationGrad der Wahrnehmung von Fasern während des KauensGrado con cui sono percepite fibre durante la masticazione Grado de percepción de fibras durante la masticaciónÇiğneme boyunca liflerin algılanma derecesi
FirmForce required to bring teeth together during the masticationPurentaan tarvittava voimaForce nécessaire pour rapprocher les dents pendant la masticationKraftaufwand, der erforderlich ist, um die Zähne während des Kauens zusammenzubekommenForza necessaria per la masticazioneFuerza necesaria para unir los dientes durante la masticaciónÇiğneme sırasında dişleri bir araya getirmek için gereken kuvvet
Metallic Metallic perception in the mouthMetallinen aistimus suussaSensation métallique en boucheMetallisches Gefühl im Mund (Geschmack)Percezione metallica in boccaSensación metálica en bocaDamaktaki metalik algı
JuicyThe degree of juice presenceMehupitoisuusQuantité de jus dans le fruitGrad des Vorhandenseins von Saft (Saftigkeit)Grado di presenza di succoCantidad de jugo en el frutoDüşükten yükseğe meyvenin sululuk derecesi
SeedyThe degree of seed perceived during the masticationPureskeltaessa havaittavat siemenetDegré de présence des graines pendant la masticationDer Grad der während des Kauens wahrgenommenen SamenSemi percepiti durante la masticazioneEl grado de presencia de aquenios durante la masticaciónÇiğneme sırasında algılanan çekirdek algılama derecesi
Skin persistenceCoriaceus skin perceived on the mouthKuoren sitkeyden tunne suussaPerception d’une peau coriace dans la boucheWahrgenommene lederige Haut im MundBuccia coriacea percepita in boccaPercepción correosa de la piel del fruto en la bocaMeyve dış kabugunun agızda hissedilmesi
Throat burn Burning sensation perceived in the throatPolttavan tunteen aistiminen kurkussaSensation de brûlure dans la gorge Brennendes Gefühl im RachenSensazione di bruciore percepita in golaSensación de quemazón en la gargantaBoğazda algılanan yanma hissi
MetadescriptorMetadescriptorYleiskuvaajaMetadescriptorMetadeskriptorMetadescrittoreMeta descriptorMetadescriptor
FreshnessMeta-descriptor, satisfaction of mix features (appearance, textural, aromatic and tasting)Yleiskuvaaja eri tekijöiden yhteisvaikutus huomioiden (ulkonäkö, rakenne, aromi, maku)Méta-descripteur, satisfaction de la combinaison de toutes les caractéristiques (aspect, texture, arôme et goût)Meta-Deskriptor, Zufriedenheit mit der Kombinationaller Merkmale (Aussehen, Textur, Aroma und Geschmack)Metadescittore, soddisfazione di un un mix di caratteristiche(apparenza, texture, aroma gusto)Metadescriptor, satisfacción por la combinación de varias características (apariencia, textura, aroma y gusto)Meta-tanımlayıcı,karışım özelliklerinin tatmini (görünüm, dokusal, aromatik ve tat)
Table 3. Raspberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish. (References: a: Aaby et al., 2019, [24]; b: Zhang et al., 2021 [27]; c: Villamor et al., 2013 [28]; d: Stavang et al., 2015 [29]; e: Bett-Gaber and Lea, 2013 [15]; BPE: BreedingValue Project Experts).
Table 3. Raspberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish. (References: a: Aaby et al., 2019, [24]; b: Zhang et al., 2021 [27]; c: Villamor et al., 2013 [28]; d: Stavang et al., 2015 [29]; e: Bett-Gaber and Lea, 2013 [15]; BPE: BreedingValue Project Experts).
ENGLISHFINNISHFRENCHGERMANITALIANSPANISHTURKISH
AttributesKuvaajatAttributsAttributeAttributiAtributoÖzellikler
AppearanceUlkonäköApparenceAussehenApparenzaAparienciaGörünüm
Colour intensity a,cPinnan väriIntensité de couleurIntensität der FarbeIntensità del coloreIntensidad del colorRenk yoğunluğu
Colour uniformity cVärin yhtenäisyysUniformité de couleurGleichmäßigkeit der FarbeUniformità del coloreUniformidad del colorRenk tekdüzeliği
Size BPEKokoTailleGrößeDimensioneTamañoİrilik
Shiny BPEKiiltävyysBrillantGlänzendLucentezzaBrilloParlaklık
Drupelet uniformity BPEDrupelettien yhtäläisyysUniformité des drupeletsEinheitlichkeit der einzelnen SteinfrüchteUniformità delle drupeoleUniformidad de las drupasKüçük meyve birörnekliliği
Surface hairiness BPEPinnan nukkaisuusPilosité superficielleOberflächen-behaarungPeluria superficialeVellosidad superficialYüzey tüylülüğü
Aroma/
Flavour
Aromi/
Flavori
Arôme/
Flaveur
AromaAromaAroma/
Olor
Koku/
Lezzet
Acid aHapan aromiAcideSauerAcidoAroma agrioEkşi lezzet
Berry BPEMarjainenPetits fruitsBeerePiccoli fruttiBayaKüçük meyve
Caramel bKaramellisoituCaramelKaramellCaramelloCarameloKaramel
Chemical a,bKemikaaliChimiqueChemischChimicoQuímicoKimyasal
Citrus BPESitrusCitrusZitrusAgrumiCítricoNarenciye
Cloying aEtovaÉcoeuranteUnangenehm süßlichNauseanteEmpalagosoMide bulandırıcı
Fermented BPEFermentoituFermentéFermentiert/
Vergoren
FermentatoFermentadoFermente
Floral a,cKukkainenFloralBlumigFlorealeFloralÇiçek
Fruity bHedelmäinenFruitéFruchtigFruttatoAfrutadoMeyvemsi
Grassy bRuohoinenHerbacéGrasigErbaHerbalOtsu
Green a,cVihreäVert GrünVerdeVerdeYeşil lezzet
Green tomato BPEVihreä tomaattiTomates vertesGrüne TomatePomodoro verdeTomate verdeyeşil domates
Minty BPEMinttuMenthe MinzigMenta MentaNane
Nutty BPEPähkinäinenNoisetteNussigNocciolaAroma a frutos secosFındık
Raspberry cVadelmaFramboiseHimbeereLamponeFrambuesaAhududu
Sweet BPE Makea aromisucré/douxSüßes AromaAroma dolceAroma dulceTatlı aroma
Tropical fruit BPETrooppiset hedelmätArôme de fruit tropicalTropische FrüchteFrutta tropicaleFrutas tropicalestropik meyveler
Watery aVetinenGoût d’eauWässrigAcquosoAroma a aguadoSulu lezzet
Woody bPuuBoiséHolzigLegnosoAroma a maderaOdunsu
TastePerusmakugoûtGeschmackGustoSaborTat
Acid a,c,dHapanAcideSäuerlicher GeschmackAcidoAcidezEkşi
Bitter a,c,dKarvasAmerBitterer GeschmackAmaroAmargorAcı
Sweet a,c,dMakeaSucréSüßer GeschmackDolceDulceTatlı
Texture/mouthfeelRakenne/SuutuntumaTexture/
Texture En Bouche
Textur/
Mundgefühl
Sensazione in boccaTexturaDoku/Ağiz hissi
Astringent a,cAstringoivaAstringenceAdstringierendAstringenzaAstringenciaBurukluk veya ekşilik
Fibrous BPEKuituinenFibreuxFaserigFibrositàFibrosidadLiflilik
Firm a,cKiinteäFermetéFestDurezzaDurezaSertlik
Metallic eMetallinenMétalliqueMetallischMetallicoMetálicoMetalik
Juicy a,cMehukasJuteuxSaftigSuccositàJugosidadSululuk
Seedy cSiemeninenRiche en grainesSamenreichPresenza di semiSensación de semillas en la bocaÇekirdeklilik
MetadescriptorYleiskuvaajaMetadescriptorMetadeskriptorMetadescrittoreMetadescriptorMeta tanımlayıcı
Freshness dTuoreusFraîcheurFrischeFreschezzaFrescuraTazelik
Table 4. Descriptions of raspberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish.
Table 4. Descriptions of raspberry sensory attributes in English, Finnish, French, German, Italian, Spanish and Turkish.
ENGLISHFINNISHFRENCHGERMANITALIANSPANISHTURKISH
AttributesDescriptionKuvausDescriptionBeschreibungDescrizioneDescripciónTanim
AppearanceAppearanceUlkonäköApparenceAussehenApparenzaAparienciaGörünüm
Colour intensityIntensity of the red colour of the fruitPunaisen värin tummuusIntensité de la couleur rouge du fruitIntensität der roten FruchtfarbeIntensità del colore rossoIntensidad del color rojo del frutoMeyvenin kırmızı renginin yoğunluğu
Colour uniformityUniformity of the red colour across the fruit surface Punaisen värin yhtenäisyys marjan pinnallaUniformité de la couleur rouge sur la surface du fruitGleichmäßigkeit der roten Farbe auf der FruchtoberflächeUniformità del colore nella superficie del fruttoUniformidad del color rojo en la superficieMeyve yüzeyi boyunca kırmızı rengin tekdüzeliği
SizeBerry dimension evaluationMarjan koko arvioitunaÉvaluation de la dimension des baiesBewertung der FruchtgrößeValutazione delle dimensioni del fruttoEvaluación del tamaño del frutoMeyve boyut değerlendirmesi
ShinySurface shining intensityPinnan kiillon voimakkuusIntensité du brillant de surfaceGlänzende Intensität der OberflächeIntensità di lucentezza superficialeIntensidad superficial brillanteYüzey parlama yoğunluğu
Drupelet uniformityDrupelet shape and size uniformityDrupelettien muodon ja koon tasaisuus Uniformité de la forme DrupeletEinheitlichkeit der Fruchtform Uniformità della dimensione delle drupeole Uniformidad de la forma drupeletKüçük meyve şekli üniformitesi
Surface hairinessPresence of the hair on the surface Nukkakarvojen esiintyminen pinnallaPrésence du poil à la surfaceOberflächenbehaarungPresenza di peluria superficialePresencia del cabello en la superficieYüzeyde kıllılık
Aroma/
Flavour
Aroma/
Flavour
Aromi/
Flavori
Arôme/
Flaveur
AromaAromaAroma/
Olor
Koku/
Lezzet
Acid A sharp flavor associated with products that have a sour tasteTerävä, hapantuotteeseen liittyvä aromiUne saveur piquante associée à des produits qui ont un goût aigre/sûrEin beißendes Aroma in Verbindung mit Produkten, die einen sauren Geschmack habenAroma forte associato a prodotti che hanno un sapore acido (acidi organici)Aroma asociado a productos ágriosEkşi bir tada sahip olma hissi veren keskin bir aroma
Berry Flavor associated with a combination of mixed berries Marjojen, marjasekoitusten aromiArôme associé à une combinaison de petits fruits (rouges)Aroma in Verbindung mit einer Kombination von gemischten BeerenSensazione aromatica associata ai piccoli frutti (fragola, lampoene, mirtillo, mora)Aroma asociado a una mezcla debayas, pequeños frutos (frutos rojos)Karışık meyve kombinasyonunu anımsatan aroma
CaramelFlavor associated with cooked sugars Karamellisoidun sokerin, toffeinen aromiArôme associé au sucre cuitAromen, die mit verkochtem Zucker assoziiert werdenSensazione aromatica associata con zuccheri cottiAroma asociado a azúcar caramelizadaKaramelize şekeri anımsatan aroma
Chemical Flavor of chemicals (e.g. ethyl acetate, plastic, sulphur, spirits)Kemikaalien aromi (esim. etyyliasetaatti, muovi, rikki, alkoholi)Arôme de produits chimiques (e.g. acétate d’éthyle, plastique, soufre, spiritueux)Geruch nach Chemikalien (z. B. Ethylacetat, Plastik, Schwefel, Spiritus)Odore di chimico (es. acetato di etile, plastica, zolfo, alcol)Aroma asociado a químicos (ej.acetato de etilo, plástico, sulfurado)Kimyasal maddeleri anımsatan aroma (etil asetat, plastik, kükürt, alkollü içkiler vs.)
CitrusFlavor associated with citrus fruit (e.g. lemon, orange, lime)Sitrushedelmän aromi (esim. sitruuna, appelsiini, lime)Arôme associé aux agrumes (ex. citron, orange, citron vert)Aromen, die mit Zitrusfrüchten assoziiert werden (z. B. Zitrone, Orange, Limette)Sensazione armoatica associata ad agrumi ( es. limone, arancia, lime)Aroma asociado a los cítricos (ej. limón, naranja, lima)Narenciye türlerini anımsatan aroma (portakal, limon vs.)
Cloying Associated with an unfresh, sickening flavorEpätuore, ällöttävä aromiArôme associé à une odeur nauséabonde Geruch, der übermäßig süßlich ist, in einem fast ekelerregenden AusmaßAroma associato con qualcosa di non fresco, odore nauseanteAroma asociado a fruto no fresco/empalagosoTaze olmayan, mide bulandırıcı bir aroma
FermentedFlavor associated with fermented /rotting fruit or vegetable Käyneen, pilaantuneen hedelmän tai vihanneksen aromiArômes associés à un fruit ou un légume fermenté/pourriAromastoffe, die mit fermentiertem/faulen Obst oder Gemüse assoziiert werdenSensazione aromatica ssociata con frutta o verdura fermentata/marciaAroma asociado a la fermentación y la fruta podridaFermente/çürüyen meyve veya sebze anımsatan aroma
FloralAssociated with flavor of flowersKukkiin liittyvä makea aromiArôme associée à l’odeur des fleursErinnert an den Geruch von BlumenSensazione aromatica associata ai fioriAsociado a aroma de floresÇiçek kokusunu anımsatan aroma
FruitySweet, intense flavor associated with a combination of mixed fruit Hedelmiin liittyvä makea aromiArôme doux et intense associé à un mélange de fruitsSüßliches, intensives Aroma in Verbindung mit einer Kombination aus gemischten FrüchtenIntensa sensazione aromatica dolce associata al mix di frutta frescaAroma dulzón, intenso, asociado a una mezcla de frutosKarışık meyve kombinasyonunu anımsatan tatlı, yoğun aroma
Grassy Refers to the flavor of green, grassy and leafy-like aromasVastaleikatun ruohon aromiArôme d’herbe fraîchement coupée Aroma das Bezieht sich auf durch geschnittenes Gras Sensazione aromatica, erba appena tagliata o foglie Aroma asociado a la hierba verde, hoja Yeşil, çimenli ve yaprak benzeri aromaları anımsatan aroma
Green Associated with flavour of freshly cut green grassTuore tuoksu, esim. leikattu ruoho, raaka hedelmä, aromiArôme de fruits verts/pas mûrs Ein unreifes Aroma das unreife, grüne Früchte. Sensazione aromatica associata ai frutti immaturi Un aroma a inmaduro, característico , la fruta verde inmadura Taze kesilmiş çimeni anımsatan aroma
Green tomatoFlavor associated with unripe tomato (green tomato)Kypsymättömään tomaattiin liittyvä aromiArôme associé à la tomate verte (non mureAromen, die an unreife Tomaten erinnern (grüne Tomaten)Sensazione aromatic associate al pomodoro non maturo (verde)Aromáticos asociados al tomate inmaduro (tomate verde)Olgunlaşmamış domates (yeşil domates) ile ilişkili aroma
MintyRefers to the minty flavor and cooling sensationsMinttuun tai viilentävään tunteeseen viittaava aromiArôme de menthe qui donne une sensation rafraîchissanteBezieht sich auf die minzigen und kühlenden AromenSensazione riferita ad aroma di menta, una sensazione di frescoAroma mentolado y de sensaciones refrescantesFerahlama hissi veren nane benzeri aroma
NuttyFlavor associated with nutsPähkinän aromiArôme associé à la fruit secAroma, das an Nüsse erinnertSensazione aromatica associata con la frutta seccaAroma asociado a las nueces, las avellanas, las almendras y en general a los frutos secos.kuru meyve aroma
RaspberryFlavor of fresh raspberriesTuoreen vadelman aromiArôme de framboisesAroma frischer HimbeerenSensazione aromatica associata al lamponeAroma asociado de las frambuesas frescasTaze ahududu tadı ve aromasının
Sweet A sweet impression such as cotton candy, honey, vanilla or sweet fruity candy (not berry) that may appear in the aroma or aromaticsMakea, vaniljainen, makeisiin, makeaan tuoksuun liittyvä aromiArôme donnant une impression sucrée comme de la barbe à papa, du caramel, de la vanille ou des bonbons fruitésEin süßlicher Geruch Geschmack wie Zuckerwatte, Karamell, Vanille oder süße Fruchtbonbons (keine Beeren), der im Aroma oder in der Duftnote auftreten kann.Sensazione aromatica associata con il dolce come zucchero filato, caramello, vaniglia Aroma asociado al algodón dulce, caramelo, vainilla, o caramelos afrutados (no a bayas o pequeños frutos)Pamuklu şeker, karamel, vanilya gibi tatlılıkla (üzümsü meyvelerdışında) ilişkilendirilen aroma
Tropical fruit Flavor associated to tropical fruits such as pineapple, mango, guava, passion fruitTrooppisten hedelmien aromi (esim. ananas, mango, guava, passionhedelmä)Arôme associé aux fruits tropicaux tels que l’ananas, mangue, goyave, fruit de la passionAroma verbunden mit tropischen Früchten wie Ananas, Mango, Guave, PassionsfruchtAroma associate con frutti tropicali come ananas, mango, guaiava e frutto della passioneAroma asociado a frutas tropicales como piña, mango, guayaba, maracuyá Ananas, çarkıfelek meyvesi, mango, guava gibi tropik meyvelerle ilişkili aroma
WoodyFlavor associated with greenwood or stemsTuoreen puun, oksien aromiAromatique associé au bois vert ou aux tigesAromen, die mit Grünholz oder Stengeln assoziiert werdenAroma associanto con legno verdeAroma asociado a maderas verdes o ramasYeşil ağaç veya saplarını anımsatan aroma
Watery Associated with watery taste, tame, tastelessVetinen, laimea maku, mautonAssocié au goût aqueux, apprivoisé, insipideAssoziiert mit wässrig , mildFlavour associato con un gusto acquoso, senza saporeAsociado con sabor acuoso, soso, insípidoSulu, yavan ve tatsız bir lezzet
TasteTastePerusmakugoûtGeschmackGustoSaborTat
Acid Related to the basic taste acid Happamuuden aiheuttama makugoût associé à l'aciditéBezogen auf den Grundgeschmack SauerGusto associato con composti acidiSabor ácidoEkşi tat
Bitter Related to the basic taste bitter Karvasaineiden aiheuttama makugoût associé à la stimulation de la langue par un composé amerBezogen auf den Grundgeschmack BitterGusto associato con la stimolazione della lingua con composti amariSabor amargoAcı tat
Sweet Related to the basic taste sweet Sokerien tai makeutusaineidenaiheuttama makugoût associé à la stimulation de la langue par le sucre ou un édulcorantBezogen auf den Grundgeschmack SüßGusto associato con la stimolazione della lingua con zucchero o dolcificantiSabor dulce o azucaradoTatlı tat
Texture/
mouthfeel
Texture/
Mouthfeel
Rakenne/SuutuntumaTexture/
Texture En Bouche
Textur/
Mundgefühl
Sensazione in boccaTexturaDoku/Ağiz hissi
AstringentFeeling in the mouth characterized by drying; associated with the presence of tanninsKutistava, kurova tai kuivaava tunne suussa; tanniinien aiheuttamaSensation complexe résultant de la contraction des muqueuses de la bouche, similaire à la sensation de sécheresse, associée aux tanins.Gefühl im Mund, das durch Austrocknung gekennzeichnet ist; wird mit dem Vorhandensein von Tanninen in Verbindung gebrachtSensazione in bocca di secchezza, associate con la presenza di tanniniSensación compleja que resulta de la contracción de las mucosas de la boca, parecida a la sensación de sequedad, asociada a los taninosTanenlerin varlığından damakta hissedilen kuruma hissi
FibrousThe degree to which fibers are perceived throughout masticationKuitujen aistimisen aste pureskeltaessaDegré de perception des fibres pendant la masticationGrad der Wahrnehmung von Fasern während des KauensGrado con cui sono percepite fibre durante la masticazioneGrado de percepción de fibras durante la masticaciónÇiğneme boyunca liflerin algılanma derecesi
FirmForce required to bring teeth together during the masticationPurentaan tarvittava voimaForce nécessaire pour rapprocher les dents pendant la mastication.Kraft, die erforderlich ist, um die Zähne während des Kauens zusammenzubekommenForza necessaria per la masticazioneFuerza necesaria para unir los dientes durante la masticaciónÇiğneme sırasında dişleri bir araya getirmek için gereken kuvvet
MetallicMetallic perception in the mouthMetallinen aistimus suussasensation métallique en boucheMetallische Wahrnehmung im MundPercezione metallica in boccaSensación metálica en bocaDüşükten yükseğe meyvenin sululuk derecesi
JuicyThe degree of juice presenceMehupitoisuusQuantité de jus dans le fruitGrad des Vorhandenseins von Saft (Saftigkeit)Grado di presenza di succoCantidad de jugo en el frutoDamaktaki metalik algı
SeedySeeds percived during masticationPureskeltaessa havaittavat siemenetDegré de présence des graines pendant la mastication.Während des Kauens wahrgenommene SamenSemi percepiti durante la masticazioneGrado de percepción de las semillas durante la masticaciónÇiğneme sırasında algılanan çekirdekler
MetadescriptorMetadescriptorYleisuvaajaMetadescriptorMetadeskriptorMetadescrittoreMetadescriptorMeta tanımlayıcı
FreshnessMeta-descriptor,satisfaction of mix features (appearance, textural, aromatic and tasting) Yleiskuvaaja eri tekijöiden yhteisvaikutus huomioiden (ulkonäkö, aromi, rakenne, maku)Méta-descripteur, satisfaction de la combinaison de toutes les caractéristiques (aspect, texture, arôme et goût)Meta-Deskriptor, Zufriedenheit mit der Kombination aller Merkmale (Aussehen, Textur, Aroma und Geschmack)Metadescittore, soddisfazione di un un mix di caratteristiche (apparenza, texture, aroma gusto)Metadescriptor, satisfacción por la combinación de varias características (apariencia, textura, aroma y gusto)Meta-tanımlayıcı,karışım özelliklerinin tatmini (görünüm, dokusal, aromatik ve tat)
Table 5. Frequency counts of the sensory descriptors of blueberry samples. Attributes marked by *** belong to the third tertile, ** belongs to the second tertile, * belongs to the first tertile (peculiar traits).“-“indicates non-used attributes.
Table 5. Frequency counts of the sensory descriptors of blueberry samples. Attributes marked by *** belong to the third tertile, ** belongs to the second tertile, * belongs to the first tertile (peculiar traits).“-“indicates non-used attributes.
Attribute ModalityAttributeCultivarOverall
AtlasBlueRebelVenturaCountsFrequency
FlavorAcid ***1717255961.5
Berry **1515184850.0
Blueberry ***2826308487.5
Citrus -77102425.0
Earthy/musty *101553031.3
Fermented *81382930.2
Floral **2318155658.3
Fruity **1618175153.1
Grassy *1114103536.5
Green **1716114445.8
Minty -8682222.9
Overripe fruit *71863132.3
Pungent *109133233.3
Spicy -6741717.7
Strawberry -5471616.7
Sweet ***2521196567.7
Watery -00000.0
TasteAcid ***1520306567.7
Bitter -8862222.9
Sweet ***3125278386.5
MouthfeelAstringent **1317174749.0
Fibrous **1516144546.9
Firm **2018205860.4
Metallic -4551414.6
Juicy ***2825308386.5
Seedy -00000.0
Skin persistence ***2926227780.2
Throat burn *96122728.1
MetadescriptorFreshness ***2423267376.0
Overall409413415123750.8
Table 6. Frequency counts of the sensory descriptors of raspberry samples. Attributes marked by *** belong to the third tertile, ** means belonging to the second tertile, * means belonging to the first tertile (peculiar traits).“-“indicates non-used attributes.
Table 6. Frequency counts of the sensory descriptors of raspberry samples. Attributes marked by *** belong to the third tertile, ** means belonging to the second tertile, * means belonging to the first tertile (peculiar traits).“-“indicates non-used attributes.
Attribute ModalityAttributeCultivarOverall
Lagorai PlusDafneAdelitaCountsFrequency
FlavorAcid ***2422247083.3
Berry -00000.0
Caramel -3551315.5
Chemical *89133035.7
Citrus -00000.0
Cloying **126183642.9
Fermented -00000.0
Floral **1215134047.6
Fruity **1216164452.4
Grassy **1111103238.1
Green **1311133744.0
Green tomato -00000.0
Minty -00000.0
Nutty -00000.0
Raspberry ***2125226881.0
Sweet 00000.0
Tropical fruit -00000.0
Watery -10972631.0
Woody -108102833.0
TasteAcid ***2627267994.0
Bitter *56122327.4
Sweet ***1926226779.8
MouthfeelAstringent ***2119206071.4
Fibrous **11992934.5
Firm **2017185565.5
Metallic -8682226.2
Juicy ***2428257791.7
Seedy ***2525267690.5
MetadescriptorFreshness **1514154452.4
Overall32333134710011191.7
Disclaimer/Publisher’s Note: The statements, opinions and data contained in all publications are solely those of the individual author(s) and contributor(s) and not of MDPI and/or the editor(s). MDPI and/or the editor(s) disclaim responsibility for any injury to people or property resulting from any ideas, methods, instructions or products referred to in the content.

Share and Cite

MDPI and ACS Style

Lippi, N.; Senger, E.; Karhu, S.; Mezzetti, B.; Cianciabella, M.; Denoyes, B.; Sönmez, D.A.; Fidelis, M.; Gatti, E.; Höfer, M.; et al. Development and Validation of a Multilingual Lexicon as a Key Tool for the Sensory Analyses and Consumer Tests of Blueberry and Raspberry Fruit. Agriculture 2023, 13, 314. https://doi.org/10.3390/agriculture13020314

AMA Style

Lippi N, Senger E, Karhu S, Mezzetti B, Cianciabella M, Denoyes B, Sönmez DA, Fidelis M, Gatti E, Höfer M, et al. Development and Validation of a Multilingual Lexicon as a Key Tool for the Sensory Analyses and Consumer Tests of Blueberry and Raspberry Fruit. Agriculture. 2023; 13(2):314. https://doi.org/10.3390/agriculture13020314

Chicago/Turabian Style

Lippi, Nico, Elisa Senger, Saila Karhu, Bruno Mezzetti, Marta Cianciabella, Beatrice Denoyes, Duygu Ayvaz Sönmez, Marina Fidelis, Edoardo Gatti, Monika Höfer, and et al. 2023. "Development and Validation of a Multilingual Lexicon as a Key Tool for the Sensory Analyses and Consumer Tests of Blueberry and Raspberry Fruit" Agriculture 13, no. 2: 314. https://doi.org/10.3390/agriculture13020314

Note that from the first issue of 2016, this journal uses article numbers instead of page numbers. See further details here.

Article Metrics

Back to TopTop