Изучение дискурсивных и прагматических маркеров в итальянской лингвистике: направления и методы

 
Код статьиS0373658X0008303-2-1
DOI10.31857/S0373658X0008303-2
Тип публикации Обзор
Статус публикации Опубликовано
Авторы
Аффилиация: Католический университет Святого Сердца
Адрес: Италия, Милан
Аффилиация: Миланский государственный университет
Адрес: Италия, Милан
Название журналаВопросы языкознания
ВыпускНомер 1
Страницы124-147
Аннотация

В статье рассматриваются исследования итальянских дискурсивных слов в итальянской лингвистике с 1980-х гг. до недавнего времени. В работе представлены синхронические и диахронические аспекты вопроса и принимаются во внимание как теоретические проблемы, так и исследования конкретных итальянских дискурсивных слов. После краткого обсуждения терминологии описываются и анализируются исследования, посвященные дискурсивным словам в коммуникативном и текстуальном ракурсах; различные классификации итальянских дискурсивных слов (раздел 1); диахронические исследования, посвященные формированию итальянских дискурсивных маркеров из латинского языка путем прагматикализации различных лексем (раздел 2); исследования отдельных наиболее частотных дискурсивных слов (раздел 3) и работы по усвоению итальянского языка как иностранного (раздел 4). В заключении (раздел 5) рассматривается недавняя коллективная монография “Pragmaticmarkers, discoursemarkersandmodalparticles. Newperspectives” под редакцией Кьяры Федриани и Андреа Сансо (2017) как новейший этап изучения дискурсивных слов в итальянской лингвистике.

Ключевые словадискурсивные слова, итальянский язык, итальянская лингвистика
Источник финансирования* Работа была написана авторами совместно, однако авторство первой части (разделы 1–3) принадлежит в основном Наталии Стояновой, а второй (разделы 4–5) — Анне Боноле.
Дата публикации02.03.2020
Кол-во символов54909
Цитировать  
100 руб.
При оформлении подписки на статью или выпуск пользователь получает возможность скачать PDF, оценить публикацию и связаться с автором. Для оформления подписки требуется авторизация.

Оператором распространения коммерческих препринтов является ООО «Интеграция: ОН»

Всего подписок: 2, всего просмотров: 1567

Оценка читателей: голосов 0

1. Николаева 2002 — Николаева T. M. «Скрытая память» языка. Попытка постановки проблемы. Вопросы языкознания, 2002, 4: 25–41.

2. Andorno 2000 — Adorno C. Focalizzatori fra connessione e messa a fuoco. Il punto di vista della varietà di apprendimento. Milano: FrancoAngeli, 2000.

3. Andorno 2005 — Adorno C. Additive and restrictive particles in Italian as second language. Embedding in the verbal utterance structure. The structure of learner varieties. Hendricks H. (ed.). Berlin: Mouton de Gruyter, 2005, 405–444.

4. Andorno 2007 — Adorno C. Apprendere il lessico: elaborazione di segnali discorsivi (sì, no, così). Atti del 6° Congresso Internazionale del’Associazione Italiana di Linguistica Applicata. Imparare una lingua: Recenti sviluppi teorici e proposte applicative. Chini M., Desideri P., Favilla M. E., Pallotti G. (eds.). Perugia: Guerra, 2007, 95–122.

5. Andorno 2008a — Adorno C. Interazione nativo / non nativo in italiano L2: strumenti per la pianificazione dialogica. La comunicazione parlata. Atti del congresso internazionale. Vol. 2. Pettorino M., Giannini A., Vallone M., Savy R. (eds.). Napoli: Liguori, 2008, 1421–1439.

6. Andorno 2008b — Adorno C. Connettivi in italiano L2 fra struttura dell’enunciato e struttura dell’interazione. Competenze lessicali e discorsive nell’acquisizione di lingue seconde. Bernini G., Spreafico L., Valentini A. (eds.). Perugia: Guerra, 2008, 481–510.

7. Andorno, Bernini 2003 — Andorno C., Bernini G. Premesse teoriche e metodologiche. Verso l’italiano. Giacalone Ramat A. (ed.). Roma: Carocci, 2003, 27–36.

8. Bardel 2003 — Bardel C. I segnali discorsivi nell’acquisizione dell’italiano L2. Archivio del Parlato Italiano DVD. Crocco C., Savy R., Cutugno F. (eds.). Napoli: Multimedia Press, 2003.

9. Bardel 2004 — Bardel C. La pragmatica in italiano L2: l’uso dei segnali discorsivi. Atti del convegno nazionale Il parlato italiano, Napoli, 13–15 febbraio, 2003. Albano Leoni F., Cutugno F., Pettorino M., Savy R. (eds.). Napoli: M. D’Auria editore, 2004. CD–ROM.

10. Bazzanella 1985 — Bazzanella C. L’uso dei connettivi nel parlato: alcune proposte Sintassi e morfologia della lingua parlata italiana d’uso. Teorie e applicazioni descrittive. Franchi De Bellis A., Savoia L. (eds.). Roma: Bulzoni, 1985, 83–94.

11. Bazzanella 1990 — Bazzanella C. Phatic connectives as interactional cues in contemporary spoken Italian. Journal of Pragmatics, 1990, 14(4): 629–647.

12. Bazzanella 1994a — Bazzanella C. Gli indicatori fatici nell’interazione scolastica. Fra conversazione e discorso. L’analisi dell’interazione verbale. Orletti F. (ed.). Roma: Carrocci, 1994, 233–246.

13. Bazzanella 1994b — Bazzanella C. Le facce del parlare. Un approccio pragmatico all’italiano parlato. Firenze / Roma: La Nuova Italia, 1994.

14. Bazzanella 1995 — Bazzanella C. I segnali discorsivi. Grande grammatica italiana di consultazione. Renzi L., Salvi G., Cardinaletti A. (eds.). Vol. III. Bologna: Il Mulino, 1995, 225–257.

15. Bazzanella 2001a — Bazzanella C. Segnali discorsivi e contesto. Modalità e Substandard. Heinrich W., Heiss C., Soffritti M. (eds.). Bologna: CLUEB, 2001, 41–64.

16. Bazzanella 2001b — Bazzanella C. I segnali discorsivi nel parlato e nello scritto. Scritto e parlato. Metodi, testi e contesti. Dardano M., Pelo A., Stefinlongo A. (eds.). Roma: Aracne, 2001, 79–97.

17. Bazzanella 2003 — Bazzanella C. Discourse markers and politeness in Old Italian. Partikeln und Höflichkeit. Held G. (ed.). Wien: Peter Lang, 2003, 247–268.

18. Bazzanella 2005 — Bazzanella C. Tratti prototipici del parlato e nuove tecnologie. Tradizione ed innovazione. Atti SILFI (Duisburg 2000). Burr E. (ed.). Firenze: Cesati, 2005, 427–441.

19. Bazzanella 2006a — Bazzanella C. Discourse markers in Italian: Towards a “compositional” meaning. Approaches to discourse particles. Fischer K. (ed.). Amsterdam: Elsevier, 2006, 449–464.

20. Bazzanella 2006b — Bazzanella C. Segnali discorsivi e sviluppi conversazionali. Italiano parlato. Analisi di un dialogo. Albano Leoni F., Giordano R. (eds.). Napoli: Liguori, 2006, 137–157.

21. Bazzanella 2009 — Bazzanella C. Ironia e common ground. Fatigante M., Mariottini L., Sciubba E. M. (eds.). Lingua e società. Scritti in onore di Franca Orletti. Milano: FrancoAngeli, 2009, 161–171.

22. Bazzanella 2010 — Bazzanella C. I segnali discorsivi. Grammatica dell’Italiano Antico. Renzi L., Salvi G. (eds.). Bologna: Il Mulino, 2010, 1339–1357.

23. Bazzanella 2011a — Bazzanella C. Segnali discorsivi. Enciclopedia dell’italiano, vol. II. Roma: Istituto dell’Enciclopedia italiana Giovanni Treccani. 2011: 1303. URL: http://www.treccani.it/enciclopedia/segnali-discorsivi_ (Enciclopedia-dell%27Italiano)/; accessed at 23.11.2018.

24. Bazzanella 2011b — Bazzanella C. Indeterminacy in dialogue. Language and Dialogue, 2011, 1(1): 21–43.

25. Bazzanella et al. 1991 — Bazzanella C., Caffi C., Sbisà M. Scalar dimensions of illocutionary force. Speech acts, fiction or reality? Zagar I. Z. (ed.). Ljubljana: IPRA Distribution Center for Yugoslavia, 1991: 63–76.

26. Bazzanella et al. 2005 — Bazzanella C., Bosco C., Calaresu E., Garcea A., Guil P., Radulescu A. Dal latino iam agli esiti nelle lingue romanze: verso una configurazione pragmatica complessiva. Cuadernos de Filologìa Italiana, 2005, 12: 49–82.

27. Bazzanella et al. 2007 — Bazzanella C., Bosco C., Garcea A., Gili Fivela B., Miecznikowski J., Brunozzi T. Italian allora, French alors: functions, convergences, and divergences. Catalan Journal of Linguistics. Special issue: Contrastive perspectives on discourse markers, 2007, 6: 9–37.

28. Bazzanella et al. 2008 — Bazzanella C., Bosco C., Gili Fivela B., Miecznikowski J., Brunozzi T. Segnali discorsivi e tipi di interazione. Aspetti linguistici della comunicazione pubblica e istituzionale. Bosisio C., Cambiaghi B., Piemontese E., Santulli F. (eds.). Perugia: Guerra, 2008, 239–265.

29. Bazzanella, Borreguero 2011 — Bazzanella C., Borreguero Zuloaga M. “Allora” e “entonces”: problemi e dati empirici. Discourse markers in Romance languages. Khachaturyan E. (ed.). = OSLa (Oslo Studies in Language, 2011, 3(1): 7–46.

30. Bazzanella, Miecznikowski 2009 — Bazzanella C., Miecznikowski J. Central/peripheral functions of “allora” and overall pragmatic configuration. Current trends in diachronic semantics and pragmatics. Mosegaard Hansen M. B., Visconti J. (eds.). Amsterdam: Emerald, 2009: 107–121.

31. Berretta 1984 — Beretta M. Connettivi testuali in italiano e pianificazione del discorso. Linguistica testuale. Coveri L. (ed.). Roma: Bulzoni, 1984: 237–254.

32. Bertuccelli Papi 2000 — Bertuccelli Papi M. Implicitness in text and discourse. Pisa: ETS, 2000.

33. Bini, Pernas 2008 — Bini M., Pernas A. Marcadores discursivos en los primeros estadios de adquisición del italiano L2. Actas del VI Congreso de la Asociación Española de Lingüística Aplicada. Monroy R., Sánches A. (eds.). Murcia: Editum, 2008: 25–32.

34. Borreguero Zuloaga 2017 — Borreguero Zuloaga M. Topic shift discourse markers in L2 Italian. Paths of acquisition by Spanish speakers. Language, Interaction and Acquisition, 2017, 8(2): 173–203.

35. Bosco, Bazzanella 2005 — Bosco C., Bazzanella C. Corpus linguistics and the modal shift: Pragmatic markers and the case of allora. Romance corpus linguistics. Corpora and historical linguistics. Pusch C. D., Kabatek J., Raible W. (eds.). Tübingen: Narr, 2005: 443–453.

36. Brigetti, Licari 1985 — Brigetti C., Licari C. «Magari»: per una sensibilizzazione dell’uso di alcuni connettori nella didattica della lingua italiana per stranieri. Lingua letteraria e lingua dei media nell’italiano contemporaneo. Cencioni C. G., Del Lungo Camiciotti G. (eds.). Firenze: Le Monnier, 1985: 62–74.

37. Brusco, Cacchione 2008 — Brusco S., Cacchione A. Il discorso riportato, il parlato spontaneo e i processi di comprensione. Atti del convegno «La comunicazione parlata», Napoli, 23–25 Febbraio 2006. Albano Leoni F., Cutugno F., Pettorino M., Savy R. (eds.). Napoli: Liguori Editore, 2008. (e-book)

38. Burstorf 1974 — Burstorf W. Riflessioni sui cosiddetti riempitivi italiano. Fenomeni morfologici e sintattici nell’italiano contemporaneo. Atti del VI Congresso internazionale di studi della SLI (Roma, 4–6 settembre 1972). Medici M., Sangregorio A. (eds.). Roma: Bulzoni, 1974: 22–26.

39. Caffi 2001 — Caffi C. La mitigazione. Un approccio pragmatico alla comunicazione nei contesti terapeutici. Münster: Lit Verlag, 2001. [English transl.: Caffi C. Mitigation. Amsterdam: Elsevier, 2007.]

40. Calaresu 2013a — Calaresu E. Pragmatica italiana. La linguistica italiana all’alba del terzo millennio (1997–2010). Iannaccaro G. (ed.). (Società di Linguistica italiana, 2.) Roma: Bulzoni, 2013, 795–830.

41. Calaresu 2013b — Calaresu E. I segnali indiscreti: il riconoscimento della rappresentazione e ricostruzione di discorsi (o discorso riportato). Le discours rapporté: approches linguistiques et perspectives didactiques. Desoutter C., Mellet C. (eds.). Bern: Peter Lang, 2013: 81–88.

42. Ceković 2014 — Ceković N. I segnali discorsivi nell’interlingua degli studenti universitari di italiano L2. Italica Belgradensia, 2014, 2: 93–110.

43. Chini et al. 2003 — Chini M., Ferraris S., Valentini A., Businaro B. Aspetti della testualità nell’italiano L2. Verso l’italiano: Percorsi e strategie di acquisizione. Giacalone Ramat A. (ed.). Roma: Carocci, 2003, 179–210.

44. Coniglio 2010 — Coniglio M. Modal particles, speaker-hearer links, and illocutionary force. Modality and theory of mind elements across languages. Werner A., Elisabeth L. (eds.). Berlin: Mouton de Gruyter, 2010, 153–296.

45. Contento 1991 — Contento S. Funzioni pragmatiche dei marcatori. Per una tipologia del dialogo. Dialoganalyse III. Stati S., Weigand E., Hundsnurscher F. (eds.). Tübingen: Niemeyer, 1991, 275–286.

46. Contento 1994 — Contento S. I marcatori discorsivi nel colloquio psicologico. Fra conversazione e discorso. L’analisi dell’interazione verbale. Orletti F. (ed.). Roma: NIS, 1994: 217–232.

47. Contento et al. 1987 — Contento S., Licari C., Mizzau M., Stame S. Agreeing and diasgreeing: on some Italian pragmatic connectives. Abstracts of the First International Pragmatics Conference. IPrA. Antwerp, 1987: 17–22.

48. Contento, Stame 1992 — Contento S., Stame S. Psychological relevance in dialogue analysis. Methodologie del Dialoganalyse. Stati S., Weigand E. (eds.). Tübingen: Niemeyer, 1991, 76–84.

49. Dal Negro 2005 — Dal Negro S. Lingue in contatto. Il caos speciale dei segnali discorsivi. Atti del IV Congresso ALtLA. Banti G., Marra A., Vineis E. (eds.). Perugia: Guerra, 2005, 73–88.

50. Dal Negro 2016 — Dal Negro S. Marcatori di discorso diretto nelle narrazioni dei partigiani. Italiano e dialetto bresciano in racconti di partigiani. Guerini F. (ed.). Ariccia: Aracne, 2016: 117–142.

51. Degand et al. 2013 — Degand L., Cornillie B., Pietrandrea P. Discourse markers and modal particles: Two sides of the same coin? Discourse markers and modal particles. Categorization and description. Degand L., Cornillie B., Pietrandrea P. (eds.). Amsterdam: Benjamins, 2013: 1–18.

52. Degand, Evers-Vermeul 2015 — Degand L., Evers-Vermeul J. Grammaticalization or pragmaticalization of discourse markers? More than a terminological issue. Journal of Historical Pragmatics, 2015, 16(1): 59–85.

53. De Marco 2016 — De Marco A. The use of discourse markers in L2 Italian. A preliminary investigation of acoustic cues. Language, Interaction and Acquisition, 2016, 7(1): 67–88.

54. Diewald 2002 — Diewald G. A model for relevant types of contexts in grammaticalization. New reflections on grammaticalization. Wischer I., Diewald G. (eds.). Amsterdam: John Benjamins, 2002, 103–120.

55. Fellin, Pugliese 1994 — Fellin L., Pugliese R. I connettivi e i segnali discorsivi nell’apprendimento dell’italiano per scopi accademici in studenti di scambio internazionale. Italiano lingua seconda / lingua straniera. Giacalone Ramat A., Vedovelli M. (eds.). Roma: Bulzoni, 1994, 379–389.

56. Ferraris 2001 — Ferraris S. I connettivi casuali nelle varietà di apprendimento in italiano L1 e L2. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata (SILTA), 2001, 30(2): 337–370.

57. Ferraris 2004 — Ferraris S. Come usano ma gli apprendenti di italiano L1 e L2? Atti del 3° congresso di studi dell’Associazione Italiana di Linguistica Applicata. Bernini G., Ferrari G., Pavesi M. (eds.). Perugia: Guerra Edizioni, 2004, 73–89.

58. Fiorentini 2016 — Fiorentini I. Segnali discorsivi italiani in situazione di contatto linguistico. Il caso degli indicatori di riformulazione. Quaders d’Italià, 2016, 21: 11–26.

59. Fiorentini, Sansò 2017a — Fiorentini I., Sansò A. Reformulation markers and their functions: Two case studies from Italian. Journal of Pragmatics, 2017, 120: 54–72.

60. Fiorentini, Sansò 2017b — Fiorentini I., Sansò A. Intensifiers between grammar and pragmatics. A lesson from a language contact situation. Exploring intensification. Synchronic, diachronic and cross-linguistic perspectives. Napoli M., Ravetto M. (eds.). Amsterdam: John Benjamins, 2017, 173–192.

61. Fedriani et al. 2010 — Fedriani C., Ghezzi C., van Olmen D. Imperatives of perception verbs as attention-getting devices: A typological study. Paper presented at the 45th Annual Meeting of the Societies Linguistica Europaea, Stockholm, 2010.

62. Fedriani, Ghezzi 2014 — Fedriani C., Ghezzi C. The pragmaticalization of verbs of movement and exchange in Latin and Italian: Path of development from lexicon to pragmatics. Studia linguistica et philologica in honorem Prof. Univ. Dr. Michaela Livescu. Bădescu I., Popescu M. (eds.). Craiova: Editura Universitaria, 2014, 116–139.

63. Fedriani, Sansò (eds.) 2017 — Fedriani C., Sansò A. (eds.). Pragmatic markers, discourse markers and modal particles. New perspectives. Amsterdam: John Benjamins, 2017.

64. Ghezzi 2012 — Ghezzi C. Guarda, secondo me stai sbagliando! Marcatori interazionali da verbi di percezione in italiano contemporaneo. La lingua e la letteratura italiana in Europa. Atti del convegno internazionale di Studi di Craiova, 18–19 ottobre 2010. Pîrvu E. (ed.). Craiova: Editura Universitaria, 2012, 143–163.

65. Ghezzi 2014 — Ghezzi C. The development of discourse and pragmatic markers. Discourse and pragmatic markers from Latin to the Romance languages. Ghezzi C., Molinelli P. (eds.). Oxford: Oxford Univ. Press, 2014, 10–26.

66. Ghezzi 2016 — Ghezzi C. Marcatori interazionali di cortesia dal latino alle lingue romanze: nomi e verbi tra morfosintassi e contesto discorsivo. Actes du XXVIIe Congrès International de Linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15–20 juillet 2013). Fruyt M., Haverling Gerd V. M., Sornicola R. (eds.). Nancy: ATILF/SRL, 2016, 49–61. URL: http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-2.html; accessed 23.11.2018.

67. Ghezzi, Molinelli 2014a — Ghezzi C., Molinelli P. (eds.). Discourse and pragmatic markers from Latin to the Romance languages. Oxford: Oxford Univ. Press, 2014.

68. Ghezzi, Molinelli 2014b — Ghezzi C. Molinelli P. Italian guarda, prego, dai. Pragmatic markers and the left and right periphery. Discourse functions at the left and right periphery. Crosslinguistic investigations of language use and language change. Beeching K., Ulrich D. (eds.). Leiden: BRILL, 2014, 117–150.

69. Ghezzi, Molinelli 2016 — Ghezzi C., Molinelli P. Politeness markers from Latin to Italian. Journal of Historical Pragmatics, 2016, 17(2), 307–337.

70. Giacalone Ramat 1993 — Giacalone Ramat A. Italiano di stranieri. Introduzione all’italiano contemporaneo. La variazione e gli usi. Sobrero A. A. (ed.). Roma-Bari: Laterza, 1993, 341–410.

71. Giacalone Ramat 2003 — Giacalone Ramat A. Verso l’italiano. Percorsi e strategie di acquisizione. Roma: Carocci, 2003.

72. Giacalone Ramat et al. 2013 — Giacalone Ramat A., Mauri C., Molinelli P. (eds.). Synchrony and diachrony. A dynamic interface. Amsterdam: John Benjamins, 2013.

73. Gili Favela, Bazzanella (eds.) 2009 — Gili Favela B., Bazzanella C. (eds.). Fenomeni di intensità nell’italiano parlato. Firenze: Franco Cesati Editore, 2009.

74. Guil 2009 — Guil P. Segnali discorsivi come meccanismi di intensità in italiano L2. Fenomeni di intensità nell’italiano parlato. Gili Favela B., Bazzanella C. (eds.). Firenze: Franco Cesati Editore, 2009, 223–241.

75. Guil et al. 2008 — Guil P., Bazzanella C., Bini M., Pernas P., Gil T., Borreguero M., Pernas A., Kondo C., Gillani E. Marcadores discursivos y cortesía lingüística en la interacción de los aprendices de italiano L2. Actas del III Congreso Internacional del Programa EDICE. Briz A., Hidalgo A., Albelda M., Contreras J., Hernoández Flores N. (eds.). València: Universitat de València, 2008, 711–729.

76. Heine 2002 — Heine B. On the role of context in grammaticalization. New reflections on grammaticalization. Wischer I., Diewald G. (eds.). Amsterdam: John Benjamins, 2002, 83–101.

77. Hoelker 2005 — Hoelker K. «Diciamo» come mitigatore. Aspetti dell’italiano parlato. Hoelker K., Maaß C. (eds.). Münster: Lit Verlag, 2005, 53–79.

78. Jafrancesco 2010 — Jafrancesco E. I segnali discorsivi in italiano L2. Dati dell’acquisizione e implicazioni glottodidattiche. Processi di apprendimento linguistico in un mondo che cambia. Aspetti teorici e pratici, Atti del Convegno Georgetown University, Firenze 22–23 maggio 2009. Di Passio I., Paolini D. (eds.). Milano: Mondadori, 2010, 80–121.

79. Jafrancesco 2015 — Jafrancesco E. L’acquisizione dei segnali discorsivi in italiano L2. Italiano Lingua Due, 2015, 7(1): 1–39.

80. Jespersen 1917 — Jespersen O. Negation in English and other Languages, København: A.F. Høst, 1917.

81. Khachaturyan 2001 — Khachaturyan E. Sul segnale discorsivo senti. Studi di grammatica italiana, 2001, 20: 127–138.

82. Khachaturyan 2002 — Khachaturyan E. Analisi contestuale dei segnali discorsivi. Indagine su «diciamo». Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata (SILTA), 2002, 31(2): 245–258.

83. Khachaturyan 2011a — Khachaturyan E. Introduction. Discourse markers in Romance languages. Khachaturyan E. (ed.). = OSLa: Oslo Studies in Language, 2011, 3: 1–5.

84. Khachaturyan 2011b — Khachaturyan E. Una classificazione dei segnali discorsivi in italiano. Discourse markers in Romance languages. Khachaturyan E. (ed.). = OSLa: Oslo Studies in Language, 2011, 3: 95–116.

85. Klein, Perdue 1992 — Klein W., Perdue C. The basic variety (or: Couldn’t natural languages be much simpler?). Second Language Research, 1997, 13: 301–347.

86. Licari, Stame 1988 — Licari C. Stame S. The Italian morphemes no and niente as conversationals markers. Acta Linguistica Academiae Scientiarum Hungaricae, 1988, 38: 163–173.

87. Licari, Stame 1989 — Licari C., Stame S. Pour une analyse contrastive des connecteurs pragmatiques italiens et français: «magari»/«peut-être», «anzi»/«au-contraire». Studi italiani di linguistica teorica e applicata, 1988, 8: 153–161.

88. La Forgia 2006 — La Forgia F. Alcune osservazioni sui focalizzatori. Studi Italiani di Linguistica Teorica e Applicata (SILTA), 2006, 35(2): 359–385.

89. Lo Duca 2006 — Lo Duca M. G. Sillabo di italiano L2. Roma: Carocci, 2006.

90. Manili 1983 — Manili P. Per un’indagine su «vedi», «senti», «guarda» (e forme collegate). Perugia: Le Edizioni Università per Stranieri, 1983.

91. Manili 1988 — Manili P. Per un’indagine su «sai», «sa» (e forme collegate). Gli Annali della Università per Stranieri, 1988, 10: 197–213.

92. Mara 1986 — Mara E. Per un’analisi dei segnali discorsivi nell’italiano parlato. Parallela 2. Aspetti della sintassi dell’italiano contemporaneo. Lichem K., Mara E., Knaller S. (eds.). Tübingen: Narr, 1986, 177–189.

93. Mascherpa 2016 — Mascherpa E. I segnali discorsivi allora, quindi, però, ma in apprendenti di italiano L2. Cuadernos de Filologia Italiana, 2016, 23: 119–140.

94. Masini, Pietrandrea 2010 — Masini F., Pietrandrea P. Magari. Cognitive Linguistics, 2010, 21: 75–121.

95. Miecznikowski et al. 2008 — Miecznikowski J., Gili Fivela B., Bazzanella C. Words in context. Agreeing and disagreeing with allora. Proc. of IADA Workshop Word meaning in argumentative dialogue (Milano 15–17 maggio 2008). Vol. 1. Gobber G., Cantarini S., Cigada S., Gatti M. C., Gilardoni S. (eds.). = L’analisi linguistica e letteraria. Special issue, 2008, 16: 205–218.

96. Molinelli 2010 — Molinelli P. From verbs to interactional discourse markers: The pragmaticalization of Latin rogo, quaeso. Papers on Grammar XI. Calboli G., Cuzzolin P. (eds.). Roma: Herder, 2010: 181–192.

97. Molinelli 2014a — Molinelli P. The development of functional roles and Romance Languages: Processes and patterns. Discourse and pragmatic markers from Latin to the Romance languages. Ghezzi C., Molinelli P. (eds.). Oxford: Oxford Univ. Press, 2014, 261–271.

98. Molinelli 2014b — Molinelli P. Orientarsi nel discorso: segnali discorsivi e segnali pragmatici in italiano. Discorso e cultura nella lingua e nella letteratura italiana. Pîrvu E. (ed.). Firenze: Franco Cesati Editore, 2014, 195–208.

99. Molinelli 2014c — Molinelli P. Sai cosa ti dico? Non lo so, se no me lo dici. Sapere come segnale pragmatico nell’italiano parlato contemporaneo. Dall’architettura della lingua italiana all’architettura linguistica dell’Italia. Scritti in omaggio a Heidi Siller-Runggaldier. Danler P., Konecny C. (eds.). Frankfurt: Peter Lang, 2014, 483–498.

100. Molinelli 2016 — Molinelli P. Cicli di pragmaticalizzazione tra latino e lingue romanze: la formazione di marcatori interazionali. Actes du XXVIIe Congrès International de Linguistique et de philologie romanes (Nancy, 15–20 juillet 2013). Vol. 2. Fruyt M., Haverling Gerd V. M., Sornicola R. (eds.). Nancy: ATILF/SRL, 2016, 151–162. URL: http://www.atilf.fr/cilpr2013/actes/section-2.html; accessed 23.11.2018

101. Molinelli 2018 — Molinelli P. Different sensitivity to variation and change: Italian pragmatic marker dai vs. discourse marker allora. Beyond grammaticalization and discourse markers. New issues in the study of language change. Pons Borderìa S., Coureda Lamas Ó. (eds.). Leiden: Brill. = Studies in Pragmatics, 2018, 18: 271–303.

102. Munaro 2010 — Munaro N. Le interiezioni. Grammatica dell’italiano antico. Renzi L., Salvi G. (eds.). Vol. III. Bologna: Il Mulino, 2010: 1359–1367.

103. Nigoević, Sučić 2011 — Nigoević M., Sučić P. Competenza pragmatica in italiano L2: l’uso dei segnali discorsivi da parte di apprendenti croati. Italiano LinguaDue, 2011, 2: 94–114.

104. Orletti 1994 — Orletti F. (ed.). Fra conversazione e discorso. L’analisi dell’interazione verbale. Roma: NIS, 1994.

105. Paillard 1999 — Paillard D. Les mots du discours : identité sémantique et principes. Cahiers de Linguistique de l’INALCO, 1999, 4: 31–47.

106. Paillard 2000 — Paillard D. Les mots du discours comme mots de la langue II. Le Gré des Langues, 2000, 16: 99–115.

107. Pavanello 2004 — Pavanello A. I segnali discorsivi nella didattica dell’italiano LS. Tesi di Master ITALS. Venezia: Università Ca’ Foscari, 2004.

108. Pernas 2009 — Pernas P. Il connettivo perché, nell’interazione orale tra apprendenti ispanofoni di italiano L2. Sintassi storica e sincronica dell’italiano: subordinazione, coordinazione e giustapposizione. Vol. III. Ferrari A. (ed.). Firenze: Cesati, 2009: 1521–1536.

109. Pernas et al. 2011 — Pernas P., Gillani E., Cacchione A., Gruppo A.Ma.Dis. Costruire testi, strutturare conversazioni: la didattica dei segnali discorsivi come elementi pivot dell’interazione verbale. Italiano LinguaDue, 2011, 1: 65–138.

110. Pons Bordería 1998 — Pons Bordería S. Oye y mira o los limites de la conexión. Los marcadores del discurso. Martín Zorraquino M. A., Portóles Lázaro J. (eds.). Madrid: Arco, 1998, 213–288.

111. Rastelli 2002 — Rastelli S. Boh. Un’unità didattica pilota per l’insegnamento dei fonosimboli italiani. Tesi di Master ITALS. Venezia: Università Ca’ Foscari, 2002.

112. Rastelli 2003 — Rastelli S. Interiezioni e didattica dell’italiano L2. Itals — Didattica e Linguistica dell’Italiano a Stranieri, 2003, vol. I-3: 35–64.

113. Renzi et al. 1988–1995 — Renzi L., Salvi G. P., Cardinaletti A. Grande grammatica italiana di consultazione. Bologna: Il Mulino, 1988–1995.

114. Ricca 1999 — Ricca D. Osservazioni preliminari sui focalizzatori. Grammatik und Diskurs / Grammatica e discorso. Studi sull’acquisizione dell’italiano e del tedesco. Dittmar N., Giacalone Ramat A. (eds.). Tübingen: Staffenburg, 1999, 145–163.

115. Ricca, Visconti 2013 — Ricca D., Visconti J. Sulla semantica di davvero e veramente: dati (con)testuali ed evoluzione diacronica. Linguistica applicata con stile. In traccia di Bice Mortara Garavelli. Geymonat F. (eds.). Alessandria: Edizioni dell’Orso, 2013, 141–161.

116. Ricca, Visconti 2014 — Ricca D., Visconti J. On the development of the Italian truth adverbs davvero and veramente. Diachronic corpus pragmatics. Taavitsainen I., Jucker A., Tuominen J. (eds.). Amsterdam: John Benjamins, 2014, 133–153.

117. Rosch 1973 — Rosch E. Natural categories. Cognitive Psychology, 1973, 4: 328–350.

118. Schiffrin 1987 — Schiffrin D. Discourse markers. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1987.

119. Schiffrin et al. 2001 — Schiffrin D., Tannen D., Hamilton H. E. (eds.). The handbook of discourse analysis. Oxford: Blackwell Publ., 2001.

120. Squartini 2009 — Evidentiality, epistemicity, and their diachronic connections to non-factuality. Current trends in diachronic semantics and pragmatics. Studies in pragmatics. Vol. 7. Mosegaard Hansen M. B, Visconti J. (eds.). Bingley: Emerald; Leiden: Brill, 2009.

121. Stame 1994a — Stame S. Su alcuni usi di no come marcatore pragmatico. Fra conversazione e discorso. L’analisi dell’interazione verbale. Orletti F. (eds.). Roma: NIS, 1994, 205–216.

122. Stame 1994b — Stame S. Discourse markers and politeness. Dynamic contexts of language use. Minnini G., Stame S. (eds.). Bologna: CLUEB, 1994, 95–104.

123. Stame 1999 — Stefania S. I marcatori della conversazione. La conversazione: un’introduzione allo studio dell’interazione verbale. Galatolo R., Pallotti G. (eds.). Milano: Raffaello Cortina, 1999, 169–186.

124. Traugott, Dasher 2002 — Traugott E. C., Dasher R. B. Regularity in semantic change. Cambridge: Cambridge Univ. Press, 2002.

125. Visconti 2005 — Visconti J. On the origins of scalar particles in Italian. Journal of Historical Pragmatics, 2005, 6(2): 237–261.

126. Visconti 2009 — Visconti J. From “textual” to “interpersonal”: On the diachrony of the Italian particle mica. Journal of Pragmatics, 2009, 41(5): 937–950.

127. Waltereit 2006 — Waltereit R. The rise of discourse markers in Italian: A specific type of language change. Approaches to discourse particles. Fischer K. (ed.). Oxford: Elsevier, 2006, 61–76.

128. Zicolella 2008 — Zicolella S. I marcatori di discorso nell’interazione in tribunale. Aspetti linguistici della comunicazione pubblica e istituzionale. Bosisio C., Cambiaghi B., Piemontese E., Santulli F. (eds.). Perugia: Guerra, 2008, 363–380.

129. Zorzi 2001 — Zorzi D. The pedagogic use of spoken corpora. Learning discourse markers in Italian. Learning with corpora. Aston G. (ed.). Bologna: CLUEB; Houston (TX): Athelstan, 2001, 85–107.

Система Orphus

Загрузка...
Вверх