Научная статья на тему 'ВЛИЯНИЕ ВЕСТЕРНИЗАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ РОССИЙСКОЙ МОЛОДЁЖИ'

ВЛИЯНИЕ ВЕСТЕРНИЗАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ РОССИЙСКОЙ МОЛОДЁЖИ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
571
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ / АМЕРИКАНСКИЙ / ГЛОБАЛИЗАЦИЯ / ЗАПАДНАЯ КУЛЬТУРА / ЛИЧНОСТЬ / МОЛОДЁЖЬ / ОБЩЕСТВО / СОЦИАЛЬНЫЙ / СОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ / ФОРМИРОВАНИЕ / ЯЗЫК / ENGLISH-SPEAKING / AMERICAN / GLOBALIZATION / “WESTERN CULTURE” / PERSONALITY / YOUTH / SOCIETY / SOCIAL / SOCIO-CULTURAL / FORMATION / LANGUAGE

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Егошина Нина Борисовна

В статье рассматриваются проблемы формирования социокультурных ценностей российской молодёжи, анализируются основные сферы, в которых наиболее ярко проявляется влияние западной культуры на сознание и социальное поведение молодых людей в России: мода, музыка, Интернет и информационные технологии, кулинарная и ресторанная деятельность, СМИ (кино, телевидение), язык. Объясняется, почему данные сферы деятельности являются «американизированными» в России и многих странах мира. Приводятся данные языковых социологических исследований, проведённых в вузах Иваново. Определяются пути преодоления социальной и культурной деградации подрастающих поколений как в России, так и за рубежом. Вывод статьи заключается в том, что только дружественные отношения между странами и их совместное позитивное влияние на общественное сознание могут формировать новые поколения и мировой порядок.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“WESTERN CULTURE” INFLUENCE ON THE FORMATION OF THE SOCIAL AND CULTURAL VALUES OF RUSSIAN YOUTH

The article is concerned with the formation of socio-cultural values of Russian youth, analyzes the main areas in which the influence of “western culture” on the consciousness and social behavior of young people in Russia is most clearly manifested: fashion, music, the Internet and information technologies, culinary and restaurant activities, mass media (cinema, television), language. It explains why these areas of activity are “americanized” in Russia and in many countries of the world. The data of linguistic sociological studies conducted in the Universities of Ivanovo are presented. The ways of overcoming the social and cultural degradation of the younger generations, both in Russia and on a global scale, are determined. It is concluded that only friendly relations between countries and their joint positive impact on public consciousness can shape new generations and the world order.

Текст научной работы на тему «ВЛИЯНИЕ ВЕСТЕРНИЗАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ РОССИЙСКОЙ МОЛОДЁЖИ»

ВЛИЯНИЕ ВЕСТЕРНИЗАЦИИ НА ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ РОССИЙСКОЙ МОЛОДЁЖИ

УДК 008:37.032

https://doi.org/10.24412/2310-1679-2021 -241 -41 -49

Нина Борисовна ЕГОШИНА,

кандидат филологических наук, доцент кафедры менеджмента, технологий бизнеса и гуманитарных дисциплин Ивановского филиала Российского экономического университета имени Г В. Плеханова, Иваново, Российская Федерация, e-mail: ninyegosh@mail.ru

Аннотация: В статье рассматриваются проблемы формирования социокультурных ценностей российской молодёжи, анализируются основные сферы, в которых наиболее ярко проявляется влияние западной культуры на сознание и социальное поведение молодых людей в России: мода, музыка, Интернет и информационные технологии, кулинарная и ресторанная деятельность, СМИ (кино, телевидение), язык. Объясняется, почему данные сферы деятельности являются «американизированными» в России и многих странах мира. Приводятся данные языковых социологических исследований, проведённых в вузах Иваново. Определяются пути преодоления социальной и культурной деградации подрастающих поколений как в России, так и за рубежом. Вывод статьи заключается в том, что только дружественные отношения между странами и их совместное позитивное влияние на общественное сознание могут формировать новые поколения и мировой порядок.

Ключевые слова: англоязычный, американский, глобализация, западная культура, личность, молодёжь, общество, социальный, социокультурный, формирование, язык.

Для цитирования: Егошина Н. Б. Влияние вестернизации на формирование социокультурных ценностей российской молодёжи // Культура и образование : научно-информационный журнал вузов культуры и искусств. 2021. № 2 (41). С. 41-49. https://doi.org/10.24412/2310-1679-2021-241-41-49

"WESTERN CULTURE" INFLUENCE ON THE FORMATION OF THE SOCIAL AND CULTURAL VALUES OF RUSSIAN YOUTH

Nina B. Egoshina, PhD in Philology, Associate Professor at the Department of Management, Business Technologies and Humanities, the Plekhanov Russian University of Economics Ivanovo Branch, Ivanovo, Russia, e-mail: ninyegosh@mail.ru

Abstract: The article is concerned with the formation of socio-cultural values of Russian youth, analyzes the main areas in which the influence of "western culture" on the consciousness and social behavior of young people in Russia is most clearly manifested: fashion, music, the Internet and information technologies, culinary and restaurant activities, mass media (cinema, television), language. It explains why these areas of activity are "americanized" in Russia and in many countries of the world. The data of linguistic sociological studies conducted in the Universities of Ivanovo are

presented. The ways of overcoming the social and cultural degradation of the younger generations, both in Russia and on a global scale, are determined. It is concluded that only friendly relations between countries and their joint positive impact on public consciousness can shape new generations and the world order.

Keywords: English-speaking, American, globalization, "western culture", personality, youth, society, social, socio-cultural, formation, language.

For citation: Egoshina N. B. "Western culture" influence on the formation of the social and cultural values of Russian youth. Cultural and Education: Scientific Information Journal for Universities of Culture and Arts. 2021, no. 2 (41), pp. 41-49. (In Russ.). https://doi.org/10.24412/2310-1679-2021 -241 -41 -49

В настоящее время в центре массового сознания и бурного научного обсуждения оказались процессы глобализации, которые предполагают интенсивное развитие и взаимозависимость всего мира в результате возрастания скорости экономических, социальных и особенно культурных изменений. Что касается культурной глобализации, то в XXI веке она всё более усиливается, в первую очередь за счёт стихийного характера развития социокультурных процессов на планете [см.: 1; 2].

Информационные каналы многих стран интенсивно популяризируют именно западные эталоны образа жизни, поведения и мышления, что негативно отражается на качестве культуры, которая, в свою очередь, должна быть общедоступна для разных социальных групп людей. В результате такой массированной пропаганды многие молодые люди по-своему, и часто не всегда адекватно, трактуют произведения искусства, телевизионные программы, фильмы и шоу, которые требуют определённого культурно-эстетического уровня развития личности [3].

На многие страны мира, включая Россию, оказывает большое влияние западная, в первую очередь англо-американская, массовая культура, которая в значительной степени формирует современную молодёжь. Российская молодёжь слушает англо-американскую музыку, пользуется программным обеспечением Microsoft и предпочитает голливудские фильмы и фаст-фуд.

Одной из сфер, в которой ощущается сильное влияние западной массовой культуры, является мода. Молодёжь особенно любит американскую моду. Много молодых людей носит те же бренды - Guess, Prada и другие, которые можно увидеть в Техасе или Теннесси. Они убеждены в том, что американские бренды помогут им достичь американской мечты - стать богатыми и успешными, занять высокое социальное положение. В результате на смену предыдущих поколений «трудоголиков» пришли современные поколения «шопоголиков», а человеческие ценности уступили место модным брендам [см.: 3; 7].

Американский стиль жизни повлиял и на такую из сфер, как кулинарная и ресторанная деятельность, в которую внедрились рестораны бы-

строго питания. Американская кухня начала влиять на остальной мир много лет назад и распространилась во многих странах. Американский фаст-фуд в виде всевозможных гамбургеров, картофеля фри и безалкогольных напитков символизирует американский образ жизни, которому присущи акцент на удобство и быстрое потребление. В 1960-х и 1970-х годах фаст-фуд стал одним из крупнейших экспортных товаров Америки и распространился по всему миру, поскольку другие страны стали подражать американским культурным образцам, включая культуру питания. Что касается российских школьников и студентов, то многие из них, даже обладая информацией о вреде «быстрой еды», предпочитают фаст-фуд завтракам и обедам в своём учебном заведении, тем более что McDonald's и Burger King для них - это не только место для питания, а также для встреч и времяпровождения.

Большое влияние на молодёжь англо-американская массовая культура оказывает благодаря использованию компьютера и IT-технологий. В наши дни невозможно представить современную жизнь без компьютера и Интернета: персональный компьютер стал одним из самых распространённых технических устройств. И то, как мы в России и во всех других странах мира создаём документы, работаем в Интернете, отправляем электронную почту и обмениваемся информацией, также находится под влиянием западной массовой культуры, поскольку большинство персональных компьютеров загружены базовыми типами американского программного обеспечения: интернет-браузером, почтовым клиентом и каким-нибудь программным обеспечением для повышения производительности. Становится всё более очевидным, что программное обеспечение также может выступать в качестве носителя культуры и оказывать влияние на другие культуры. В качестве примера можно привести одно из самых распространённых программных приложений в мире - Microsoft Office, в дизайне и функциях которого ярко отражены американские культурные ценности. В свою очередь, что касается стремительно развивающихся IT-технологий и системы Интернета, поглотивших молодёжь, здесь можно отметить и их позитивное влияние на творческое содружество молодых людей разных стран при осуществлении совместной проектной деятельности. Такое содружество даёт возможность молодёжи активно проявлять себя в системе общественных отношений и в гражданской позиции, развивать свою индивидуальность [см.: 7].

Распространённым стало мнение, что знакомство с иностранной массовой культурой отрицательно сказывается на структуре и словарном запасе устной и письменной речи. В последние годы идёт оживлённая дискуссия о необходимости и возможностях защиты национальных языков от иностранного влияния, как это происходит во Франции, где запрещено писать вывески на иностранном языке или даже использовать в них ино-

странные слова. В этой же стране ограничен показ англоязычных фильмов на национальном телевидении. Тем не менее иностранный язык является мощным средством воспитания у учащейся молодёжи общепланетарного мышления. Другое дело, что любое заимствование должно быть оправдано и руководствоваться чувством меры.

Мы же заимствуем в русский язык английские слова во всё возрастающем количестве, и не только в виде торговых и коммерческих терминов, но и практически из всех сфер жизнедеятельности. Англоязычное заимствование в русский словарный запас стало наиболее многочисленным и распространённым в последние десятилетия. Взаимосвязь английского и русского языков стала ещё интенсивнее благодаря новым способам общения, в первую очередь таким, как Интернет и мобильная связь с их собственным компьютерным и интернет-языком и языком коротких текстовых сообщений, прочно вошедшим в повседневную жизнь. И огромное влияние на мобильных пользователей оказал именно англоязычный Интернет. Например: asap - из англ. as soon as possible (как можно быстрее), 2day - из англ. today (сегодня), 10х - из англ. ten x - thanks (спасибо). Результатом англоязычного влияния является то, что в русский язык попадают англо-американские слова, адаптируются и впоследствии используются в повседневной и профессиональной речи. На слуху такие популярные заимствованные слова, как: блокбастер, брифинг, брэнд, имидж, менеджер, мэр/мэрия, OK, паб, пиар, презентация, пресс-релиз, ремейк, саунд-продюсер, супермаркет, тренд, трендовый, шоппинг, эксклюзив и т.д. [см.: 6].

С другой стороны, нельзя отрицать тот факт, что словарный состав в некоторых сферах, таких как экономика, компьютерные и информационные технологии, спорт, музыка и кино, почти полностью состоит из специальной терминологии и обогащается главным образом иностранными заимствованиями, в первую очередь из английского языка. Например, спортивную терминологию в русском языке можно фактически назвать англоязычной, поскольку количество таких спортивных английских заимствований постоянно растёт: аутсайдер, бокс, ватерполо, виндгредер, джиббинг, жокей, картинг, киксбоксинг, нокаут, нокдаун, овертайм, плей-офф, ралли, раунд, спарринг, спринтер, стоп-стайл, тайм, форвард, хук и т.д.

Такая же языковая ситуация наблюдается и в сфере экономики, в которой для обозначения новых экономических понятий трудно и иногда практически невозможно подобрать русский эквивалент, например: бартер, бизнес, ваучер, инфляция, офшор, приватизация, холдинг и другие.

Чтобы определить языковую компетенцию студентов Ивановского филиала Российского экономического университета имени Г. В. Плеханова, было проведено социологическое исследование с целью определения знаний и умений студентов в сфере использования англоязычных эко-

номических терминов. В качестве метода исследования нами использовалось анкетирование, широко применяемое как в зарубежной, так и в отечественной вузовской практике [см.: 4-6]. На основе ответов анкетируемых можно было сделать вывод о том, что студенты, изучающие экономику, на достаточно высоком уровне знают англоязычные экономические термины и предпочитают их использовать вместо русских, чаще всего более многословных и громоздких, например: бренд вместо марка; дедлайн вместо крайний срок; дилер вместо агент по продаже, посредник; лизинг вместо сдача внаём, договор об аренде; ноу-хау вместо секрет производства, сумма знаний; пиар вместо связи с общественностью, общественная информация; промоутер вместо покровитель, патрон, то или тот, кто способствует чему-либо; стартап вместо запуск, возникновение и другие. В ответах анкетируемых на вопросы была названа главная причина широкого применения английских экономических терминов в русском языке - это стремление к модному, более современному и престижному слову.

Другое социологическое исследование, проведённое в трёх ивановских вузах [6], также показало, что студенты активно используют в своей повседневной речи заимствования из других языков, в основном англо-американские, и вместо русских лексических единиц предпочитают англоязычные. Например: изи - легко, просто (от англ. easy); пати - вечеринка (от англ. party); безворк'овый - безработный (от англ. work); мэн - мужчина, молодой человек (от англ. man); пипл, пипл'ы, пиплз - люди, народ, члены какой-либо группировки (от англ. people); сенкс - спасибо (от англ. thank you); тренд - направление, мода (от англ. trend); хоум - дом (от англ. home).

Большинство лингвистов считает английский язык основным источником формирования сленговой лексика. Но если в русском языке нет соответствующего явлению действительности лексического эквивалента, то приходится использовать заимствованное слово, которое постепенно закрепляется в заимствующем языке и входит в повседневный оборот. Молодёжный сленг, на котором охотно разговаривают молодые люди, как сложное и многоплановое явление, есть следствие того, что молодёжь представляет собой демографическую группу общества, которая во многом определяет социально-экономическое и культурное развитие общества и его особенности. Именно в переломные исторические периоды, а одним из них стал период конца ХХ - начала XXI века, молодые люди отвергают идеалы, духовную и языковую культуру. Этот феномен признают отечественные и зарубежные учёные [см.: 3,; 9]. В XX-м и, особенно, в XXI веке английский язык превратился в основной механизм глобализации, так как стал языком бизнеса, экономики, языком высоких технологий и Интернета, а также многих других сфер. Поэтому неудивительно, что

часто современные молодые люди, начиная со школьной скамьи, достигают хороших результатов в изучении английского языка, особенно если они увлечены компьютерной техникой и Интернетом, и демонстрируют косноязычие и низкую грамотность в родном русском языке, что проявляется при сдаче ЕГЭ и написании ежегодных «тотальных диктантов».

Современную эпоху не напрасно считают аудиовизуальной, так как с помощью аудио- и видео-СМИ человек может оказаться в центре событий, фактически не принимая в них участия. Повседневное традиционное чтение, столь популярное в прошлые годы в России, уступило место теле-и видеоинформации. А без чтения не работают определённые отделы головного мозга и утрачивается способность создавать ассоциации, живость воображения, креативность [8].

Мало кто сомневается в сегодняшнем значении американской поп-культуры в России. Российская молодёжь любит такие развлечения, как музыка, фильмы и телепрограммы. И надо признать, что подавляющая часть развлекательных программ, художественных и документальных фильмов, демонстрируемых на отечественном телевидении, имеет американское происхождение, а это ничто иное, как эффективный способ распространения американской культуры и образа жизни. Часто российские кинотеатры завалены дешёвыми американскими боевиками, демонстрирующими насилие. Этот тип кинопродукции негативно сказывается на молодом поколении, развивает у него агрессию и ведёт к росту преступности. А влияние американских стандартов на создание кинофильмов, телевизионных программ в формате ток-шоу и игр разной направленности явно ощущается в российских кино- и телевизионной индустриях в последние годы, что привело к повышению интереса российских зрителей к отечественным фильмам и телепрограммам. Это стало особенно ощутимо при выходе на широкий экран кинофильмов о «легендах» отечественного спорта, героях Великой Отечественной войны, где слились стандарты американских технологий и мощный российский патриотический акцент.

Дискуссии о силе кино и телевидения влиять на поведение и убеждения людей продолжаются с тех пор, как эти средства массовой информации стали очень популярными на Западе в середине ХХ века. Многие люди в нашей стране обеспокоены влиянием телевидения и кино в западном стиле, особенно демонстрации насильственных преступлений, на социальное поведение людей, что приводит в итоге к ухудшению культурных стандартов внутри страны и угрожает мировому культурному достоянию в целом. Средства массовой информации в России становятся всё более американизированными. Многочисленные ток-шоу, игры и викторины, поп-музыка, которые демонстрируются на отечественных каналах, создаются по американским стандартам. И вся эта продукция достигает зрителей и слушателей с помощью современных технологий - кабельные сети,

спутники и Интернет, которые являются мощными носителями американских культурных ценностей, разрушающими другие культуры, включая культуру молодёжи других стран. Поскольку влияние американской культуры во всём мире растёт, представители культур разных стран выражают озабоченность по поводу целостности и выживания своего образа жизни. Популярность у молодёжи западной музыки, телевидения и кино, так же как моды и шоу-бизнеса, демонстрирует явное тяготение к соответствию западным стандартам. Так, например, определённые музыкальные пристрастия молодого человека являются для него возможностью для самоопределения и способом приобретения статуса и престижа в данной социальной группе.

Если рассматривать в целом взаимодействие западной культуры и российской, то нельзя не признать как положительное, так и отрицательное значение данного процесса. Отрицательное значение заключается в том, что молодое поколение воспитывается на чуждых нашей культуре идеалах и русский язык засоряется чужими иноязычными словами. Как положительное значение можно отметить получение информации в глобальном масштабе, знакомство с новыми понятиями и явлениями действительности. Но уважая язык и традиции других стран, представители российской нации должны в первую очередь знать, уважать и хранить свои традиции, пропагандировать отечественную музыку, литературу, русский язык, русскую культуру [4].

Именно молодёжь больше всего подвержена влиянию извне. И основными причинами её социокультурной несостоятельности являются: недостаточный уровень идеологического воспитания, а порой искажённое его трактование; утрата личностных идеалов; несформированность культурных ценностей; незнание истории и традиций своей страны; неумение выстраивать межнациональные и межкультурные отношения. Государство, как движущая сила, должно создавать систему культурных ценностей, которая позволит эффективнее выстраивать работу по воспитанию международных отношений и межправительственных связей. Как результат, будет создана более тесная связь и передача ценностей в молодёжной среде различных дружественных стран.

Многие культурологи считают, что в ближайшее время должно произойти слияние культур всех народов, что позволит создать единое пространство для воспитания, передачи ценностей и формирования высокого уровня интеллектуального развития каждого члена общества. Недаром во многих зарубежных странах, таких, например, как Великобритания, Болгария, Канада, США, Франция, Япония и других, созданы фонды и организации для развития культурного воспитания. Данный вопрос также актуален для России, и в нашей стране существует достаточно много объединений, культурно-выставочных комплексов, домов творчества,

которые занимаются этой проблемой. В настоящее время для российского образования и общества в целом глобальное значение имеет духовно-нравственное воспитание, у которого есть свои достижения и педагогические традиции. Эти достижения и традиции необходимо восстанавливать и развивать с учётом историко-культурных традиций и требований современного российского общества. Развивать же в России высшие культурные ценности реально только на основе правильного использования позитивных мировых тенденций с разумным перенесением их на отечественную ниву [см.: 2; 7].

Представители многих организаций всемирной общественности предлагают целый комплекс мер, способных предотвратить наступающую культурную деградацию. Эти меры предполагают популяризацию наук о культуре, раскрывающих закономерности социокультурного развития общества, и разработки на основе полученных знаний методов планирования и управления подобным развитием. Теоретическим основанием в этом процессе станет наука, а практическим полем деятельности -сфера образования [8].

Необходимо отметить, и мировая практика это доказывает, что дружественные отношения между странами, влияние на общественное сознание и формирование нового поколения зависят от всего мирового порядка, а для этого необходимо отработать целостную систему творческой реализации как социального проекта для молодого поколения.

Список литературы

1. Арефьева Н. Т., Александрова Е. В. Доминирование культуры и экономики

как социокультурных феноменов глобализма // Actual Problems of Economics. 2015. № 2 (164). С. 8-14.

2. Галоян А. С. Глобализация и проблема национально-культурной идентичности : диссертация на соискание учёной степени кандидата философских наук : 09.00.13 - Философская антропология, философия культуры / Галоян Артур Станиславович. Санкт-Петербург, 2015. 220 с.

3. Гогерчак С. Ю. Молодёжь как феномен культуры : диссертация на соиска-

ние учёной степени кандидата философских наук : 09.00.13 - Философская антропология, философия культуры / Гогерчак Светлана Юрьевна. Ростов-на-Дону, 2004. 123 с.

4. Егошина Н. Б. Анкетирование как метод исследования // Экономика регионов

России: современное состояние и прогнозные перспективы : сборник статей по материалам Всероссийской научно-практической конференции преподавателей, аспирантов магистрантов Ивановского филиала Российского экономического университета им. Г В. Плеханова. Иваново : АО «Информатика», 2019. С. 28-31.

5. Егошина Н. Б. Изучение иностранного языка в вузе в аспекте межкультурной

коммуникации в условиях глобализации // Российский университет в неустой-

чивом мире: глобальные вызовы и национальные ответы : материалы национальной научно-практической конференции : в 2 частях. Иваново : ИвГУ, 2019. С.232-238.

6. Егошина Н. Б. Студенческий сленг как объект лингвистики. Известия высших

учебных заведений. Серия «Гуманитарные науки». Том 8 (2017). Выпуск 4. -Иваново: ИГХТУ. - С. 319-323.

7. Омельченко Е. Л. Идентичности и культурные практики российской молодёжи

на грани XX-XXI вв. : диссертация на соискание учёной степени доктора социологических наук : 22.00.06 - Социология культуры / Омельченко Елена Леонидовна. Москва, 2004. 366 с.

8. Цаплина С. П. Молодёжная культура в России: современное состояние, пер-

спективы развития : автореферат диссертации на соискание учёной степени кандидата культурологии : 24.00.01 - Теория и история культуры / Цаплина Светлана Павловна. Москва, 2006. 21 с.

9. Coleman J. The Life of Slang. N.Y.: OUP, 2012. 354 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.