Abstract
As the second part of a general study about semantic determinism, this article continues to analyze the topographic lexicon of Gallo-Romance dialects. The new concepts (‘river’, ‘brook’, ‘valley’, ‘cave’) that I examine in this paper complete my previous survey about the designations of hills and mountains. Most of all, the new set of data allows me to go beyond isolated concepts and to present for the first time the motivational synthesis of a whole theme. The result is that, whatever the concept, words referring to topography are generally created according to four matrices of designation: such words originally allude to (1) level; (2) concavity/convexity; (3) physical composition; or stem from a (4) conceptual confusion due to adjacency. The method that reduces hundreds of lexical forms to a handful of creative patterns leads to a direct perception of how the lexicon is structured and has a strong heuristic potential.
Bibliographie
Dictionnaires et atlas linguistiques
ALB: Taverdet, Gérard. 1975–1980. Atlas linguistique et ethnographique de Bourgogne. Paris: CNRS.Search in Google Scholar
ALE: Alinei, Mario, Nicolae Saramandu, Wolfgang Viereck, Antonius Weijnen (eds.). 1983–. Atlas linguarum europae. Assen/Maastricht: Van Gorcum, Rome: Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato, Bucarest: Academia Română.Search in Google Scholar
ALF: Gilliéron, Jules & Edmond Edmont. 1902–1910. Atlas linguistique de la France. Paris: Champion.Search in Google Scholar
ALMC: Nauton, Pierre. 1955–1961. Atlas linguistique et ethnographique du Massif central. Paris: CNRS.Search in Google Scholar
ALP: Bouvier, Jean-Claude & Claude Martel. 1975–1986. Atlas linguistique et ethnographique de Provence (tomes 1 à 3), Paris: CNRS.Search in Google Scholar
DCVB: Alcover, Antoni M. & Francesc de B. Moll. 1930–1962. Diccionari catalàvalencià-balear: inventari lexicogràfic i etimològic de la lengua catalana (édition mise à jour du travail original [1930–1962], Palma de Mallorca: [Moll]). http://dcvb.iecat.netSearch in Google Scholar
DELL: Ernout, Alfred & Alfred Meillet. 1985. Dictionnaire étymologique de la langue latine, histoire des mots, (retirage de la 4ème édition [1959] augmentée d’additions et de corrections par Jacques André). Paris: Klincksieck.Search in Google Scholar
DSIE: Buck, Carl Darling. 1949. A dictionary of selected synonyms in the principal indo-european languages, a contribution to the history of ideas. Chicago/Londres: The University of Chicago Press.Search in Google Scholar
FEW: Wartburg, Walther von. 1922–. Französisches Etymologisches Wörterbuch: eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes. Bonn: Klopp, Leipzig: Teubner, Bâle: Zbinden.Search in Google Scholar
GPFP: Duraffour, Antonin. 1969. Glossaire des patois francoprovençaux. Paris: CNRS.Search in Google Scholar
TDF: Mistral, Frédéric. 1878-1886. Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire provençal–français. Aix-en-Provence: Remondet-Aubin.Search in Google Scholar
Autres références
Bessat, Hubert & Claudette Germi. 2001. Les noms du paysage alpin, Atlas toponymique Savoie, Vallée d’Aoste, Dauphiné, Provence. Grenoble: ELLUG.Search in Google Scholar
Chagnaud, Clément, Philippe Garat, Paule-Annick Davoine, Elisabetta Carpitelli & Axel Vincent. 2017. ShinyDialect: a cartographic tool for spatial interpolation of geolinguistic data. In The 1st ACM SIGSPATIAL Workshop on Geospatial Humanities (GeoHumanities ’17), November 2017, Redondo Beach, USA, 23–30. New York: ACM.10.1145/3149858.3149864Search in Google Scholar
Del Giudice, Philippe. 2020. Désignation et représentation des éléments topographiques dans les dialectes de France: l’élévation de terrain. Dialectologia et Geolinguistica 20:1–26.10.1515/dialect-2020-0002Search in Google Scholar
Sauzet, Patrick & Guylaine Brun-Trigaud. 2014. Balmas, caunas, tutas… et crusèls. Quelques noms occitans de la caverne. In Vivre sous terre. Sites rupestres et habitats troglodytiques dans l’Europe du Sud, 141–143, ed. Monique Bourin, Marie-Elise Gardel, Florence Guillot, 23–44. Rennes: Presse Universitaires de Rennes.Search in Google Scholar
Serebrennikov, B.A. 1983. Rivière. In Atlas linguarum europae 1(1), commentaires, Mario Alinei et al. (eds.). Assen: Van Gorcum.Search in Google Scholar
References
Bernstein Basil. 1971. Class, codes and control. Londres: Routedge & Kegan Paul.Search in Google Scholar
Blanchard, Nelly. 2006. Barzaz Breiz, une fiction pour s’inventer. Rennes: PUR.10.4000/books.pur.32655Search in Google Scholar
Brett, Caroline. 2011. Soldiers, saints, and states? The Breton migrations revisited. Cambrian Medieval Celtic Studies 61:1–56. – Patrick Galliou (transl.) 2013. Soldats, Saints et Etat, Un nouveau regard sur les migrations bretonnes. Bulletin de la Société archéologique du Finistère 141:227–261.Search in Google Scholar
Broudig, Fañch. 2009. Parler breton au XXIe siècle. Le nouveau sondage de TMO Régions. Brest: Emgleo Breiz.Search in Google Scholar
Calvez, Ronan. 2000. La Radio en langue bretonne: Roparz Hemon et Pierre-Jakez Hélias: deux rêves de la Bretagne. Rennes: PUR.10.4000/books.pur.8814Search in Google Scholar
Chadwick, Nora K. 1965. The colonization of Brittany from Celtic Britain. Oxford: Oxford University Press.Search in Google Scholar
© 2021 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston