Skip to main content Accessibility help
×
Hostname: page-component-848d4c4894-hfldf Total loading time: 0 Render date: 2024-04-30T20:51:06.298Z Has data issue: false hasContentIssue false

6 - On repeats and responses in Finnish conversations

Published online by Cambridge University Press:  14 January 2010

Elinor Ochs
Affiliation:
University of California, Los Angeles
Emanuel A. Schegloff
Affiliation:
University of California, Los Angeles
Sandra A. Thompson
Affiliation:
University of California, Santa Barbara
Get access

Summary

Introduction

Every language has conventionalized means for providing responses in talk-in-interaction. One set of these devices are particles, such as niin and joo in Finnish or yes in English. They are one-word linguistic expressions that have a potential for forming an utterance by themselves. These expressions are inherently indexical in their nature (on indexicality see, e.g. Silverstein, 1976; Heritage, 1984a; Ochs, 1988 and 1990). They point to their prior utterance which is prototypically produced by another speaker. By reference to that prior utterance, they offer an analysis of it. This analysis is being embedded in the action that they constitute. Furthermore, they are fitted to the trajectory of the larger activity and they participate in the progression of it. The response tokens, like other actions, are '“reflexive” in maintaining or altering the sense of the activities and unfolding circumstances in which they occur“ (Heritage, 1984a: 140). Their meaning is particularized by reference to the specific contexts of their use in which they are deployed in highly systematic ways for achieving particular interactional ends.

The purpose of this paper is to shed light on the meaning of response tokens by presenting initial observations on the particles niin and joo as constituting social actions in Finnish conversations. Niin and joo are among the most common response tokens in Finnish conversations. They have entered the field of Finnish discourse practices from different directions. Joo is a loan word from Swedish (Suomen sanojen alkuperä, s.v. joo) which has acquired its distinctive conventions of use in Finnish.

Type
Chapter
Information
Publisher: Cambridge University Press
Print publication year: 1996

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

Save book to Kindle

To save this book to your Kindle, first ensure coreplatform@cambridge.org is added to your Approved Personal Document E-mail List under your Personal Document Settings on the Manage Your Content and Devices page of your Amazon account. Then enter the ‘name’ part of your Kindle email address below. Find out more about saving to your Kindle.

Note you can select to save to either the @free.kindle.com or @kindle.com variations. ‘@free.kindle.com’ emails are free but can only be saved to your device when it is connected to wi-fi. ‘@kindle.com’ emails can be delivered even when you are not connected to wi-fi, but note that service fees apply.

Find out more about the Kindle Personal Document Service.

Available formats
×

Save book to Dropbox

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Dropbox.

Available formats
×

Save book to Google Drive

To save content items to your account, please confirm that you agree to abide by our usage policies. If this is the first time you use this feature, you will be asked to authorise Cambridge Core to connect with your account. Find out more about saving content to Google Drive.

Available formats
×