Skip to main content
Log in

Wootz: Erroneous Transliteration of Sanskrit “Utsa” used for Indian Crucible Steel

  • Published:
JOM Aims and scope Submit manuscript

Abstract

The terminology Wootz for the legendary Indian crucible steel was first introduced by Helenus Scott in his letter to Joseph Banks, the then President of the Royal Society, London, in 1794. He stated several salient features of this steel in his letter. During the period 1794–1796, Banks received approximately 200 lbs. of this steel from Scott. Banks assigned several professionals to carry out experimental work on Indian crucible steel. One such important person was the famous surgical instrument maker, cutler and metallurgist of his time, James Stodart. Stodart experimented extensively with the Indian crucible steel, and was its great admirer. It has been shown, along with corroborative documentary evidence, that the original word for this steel was Sanskrit word “utsa”. This was erroneously transliterated in Roman script as Wootz by Scott in his letter to Banks. It was James Stodart, who preserved the Sanskrit word “utsa” written in Devanāgarī script on his trade card for future generation. The reason for using this word for the Indian crucible steel has also been discussed.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Institutional subscriptions

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3

Similar content being viewed by others

Notes

  1. Dr. Helenus Scott’s Letter sent to Sir Joseph Banks, President, Royal Society, London (Dated January 8, 1794).

  2. J. Puckle’s Letter sent to His Excellency the Governor of Madras (Dated October 31, 1863).

  3. A more appropriate transliteration of the Sanskrit word uchcha, according to the standard rule, would be ucca.

References

  1. C.S. Smith, A History of Metallography, 1st ed., 1960 (Cambridge, MA: MIT Press, Reprint ed., 1988), pp. 14–24

  2. J. Wadsworth and Oleg D. Sherby, Progr. Mater. Sci. 25, 35 (1980)

    Article  Google Scholar 

  3. J.D. Verhoeven, Metallography 20, 145 (1987)

    Article  Google Scholar 

  4. Robert Elgood, The Arms and Armour of Arabia in the 18th 19th and 20th Centuries (Aldershot, U.K.: Scolar Press, 1994), p. 108

    Google Scholar 

  5. B. Heyne, “Tract XXIV: Account of the Method of Making Steel in the Mysore Country,” Tracts, Historical and Statistical on India (London: Robert Baldwin and Black, Parry & Co, 1814), pp. 358–364

  6. L. Beck, Die Geschichte Des Eisens In Technischer Und Kulturgeschichtlicher Beziehung (Braunschweig, 1891), p. 241

  7. M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary (Oxford, U.K.: Oxford University Press, 1899), Indian Reprint ed. (Delhi, India: Motilal Banarasidass, 1990), p. 913

  8. V.S. Apte, The Student’s Sanskrit-English Dictionary, 1st ed., 1890, Reprint ed., (Delhi, India: Nag Publishers, 1987), p. 487

  9. G. Pearson, Philos. Trans. R. Soc. Lond. 85, 322 (1795)

  10. G. Pearson, Philos. Trans. R. Soc. Lond. 85, 326 (1795)

  11. Dr Helenus Scott’s letter sent to Sir Joseph Banks, President, Royal Society, Dated January 19, 1796. Letter partly reproduced in: Dharmpal (ed.), Indian Science and Technology in the Eighteenth Century, Reprint ed., (Hyderabad, India: Academy of Gandhian Studies, 1983), p. 315

  12. D. Mushet, Philos. Trans. R. Soc. Lond. 95, 163 (1805)

  13. M. Faraday, Q. Lit. Sci. Arts 7, 288 (1819)

  14. J. Stodart and M. Faraday, Q. J. Sci. Lit. Arts 9, 319 (1820)

  15. J. Stodart and M. Faraday, Philos. Trans. R. Soc. Lond 112, 253 (1822)

  16. J. Stodart and M. Faraday, Q. J. Sci. Lit. Arts 9, 330 (1820)

  17. Sir M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary (Oxford: Oxford University Press, 1899), Indian Reprint ed. (Delhi, India: Motilal Banarasidass, 1990), p. XXXVI

  18. M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary (Oxford: Oxford University Press, 1899), Indian Reprint ed. (Delhi, India: Motilal Banarasidass, 1990), p. 181

  19. C.S. Smith, A History of Metallography, I ed., 1960 (Cambridge, MA: MIT Press, Reprint ed., 1988), p. 16

  20. S.D. Satvalekar (translator and commentator), Ṛgveda, Vol. 2, Reprint ed. (Paradi, India: Swadhyay Mandal, 1985), pp. 2.64, 5.204

  21. R.R.K. Deva, The Śabdakalpadruma, Vol. 1, I ed. (Calcutta, India: 1822–1858), Reprint ed. (Varanasi, India: Chowkhamba Sanskrit Series Office, 1967), p. 228

  22. G. Pearson, Philos. Trans. R. Soc. Lond. 85, 328 (1795)

  23. C.S. Smith, A History of Metallography, I ed., 1960, (Cambridge, MA: MIT Press, Reprint ed., 1988), p. 14

  24. V.S. Sambasiva Iyer, Report on Geological Survey work in the Chitaldroog and Tumkur Districts, During the Field Season of 1896–1899. In: Mysore Geological Department, Records, Vol II (Banglore, India: Higginbotham & Co, 1899), pp. 107–108

  25. K.N.P. Rao, J.K. Mukherjee, and A.K. Lahiri, Bull. Hist. Metall. Group 4, 12 (1970)

    Google Scholar 

  26. T.H. Henry, J. Sci., Fourth Series 4, 42 (1852)

    Google Scholar 

  27. J.D. Verhoeven, A.H. Pendry, and W.E. Dauksch, JOM 56(9), 17 (2004)

    Article  Google Scholar 

  28. J.D. Verhoeven and L.L. Jones, Metallography 20, 154 (1987)

    Google Scholar 

  29. B. Ryzhenko and G.C. Kennedy, Am. J. Sci. 273, 803 (1973)

    Article  Google Scholar 

  30. J.D. Verhoeven and L.L. Jones, Metallography 20, 153 (1987)

    Article  Google Scholar 

  31. R. Vogel, Uber das System Eisen-Phosphor-Kohlenstoff, Archiv Eisenhüt, 5 (1929), pp. 360–381. Cited in: J.D. Verhoeven and L.L. Jones, Metallography, 20 (1987), p. 168

  32. Sir M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary (Oxford: Oxford University Press, 1899), Indian Reprint ed. (Delhi, India: Motilal Banarasidass, 1990), p. 414

  33. S. Kant, Sanskrit-Hindi-English Dictionary, I ed., 1975, (New Delhi, India: Orient Longman Pvt. Ltd., Reprint ed., 2002), p. 219

  34. Sir M. Monier-Williams, A Sanskrit-English Dictionary (Oxford: Oxford University Press, 1899), Indian Reprint ed. (Delhi, India: Motilal Banarasidass, 1990), p. 913

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to R. K. Dube.

Additional information

The author wishes to dedicate this paper to the memory of Mr James Stodart, F.R.S. (1760–1823 AD), who preserved the original nomenclature of the legendary Indian crucible steel in the Devanāgarī script for future generations, upon which this paper is heavily based.

R.K. Dube is Retired Professor and Head, Department of Materials and Metallurgical Engineering, and Advanced Centre for Materials Science, Indian Institute of Technology, Kanpur 208016, India.

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this article

Dube, R.K. Wootz: Erroneous Transliteration of Sanskrit “Utsa” used for Indian Crucible Steel. JOM 66, 2390–2396 (2014). https://doi.org/10.1007/s11837-014-1154-1

Download citation

  • Received:

  • Accepted:

  • Published:

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/s11837-014-1154-1

Keywords

Navigation