Аннотация
В предлагаемой статье с привлечением материала лингвистического эксперимента, материала из Национального корпуса русского языка и двух поисковых систем сети Интернет рассматривается вторичная имперфективация русского глагола в ее ‘неконвенциональных’ проявлениях. В связи с этим явлением обсуждаются проблемы (биимперфективных) видовых троек и более общий вопрос о характере русской видовой категории: ее словоизменительной vs. словоклассифицирующей трактовке. Приводится аргументация в пользу словоизменительного характера категории, базирующаяся на учете ‘неконвенциональных’ вторичных имперфективов типа разбуживать и на вводимом понятии форманта-перфективатора для видовых пар, остающихся на данный момент префиксальными (типа лгать ∼ солгать).
Abstract
This paper investigates the secondary imperfectivation of the Russian verb in some of its unconventional (= non-standard) uses, employing three data source types: linguistic experimenting, the Russian National Corpus and two Internet search systems, Google and Yandex. In this connection some problems relating to the (biimperfectival) aspectual triplex, as well as the more general issue of the appropriateness of a inflectional or derivational interpretation of the nature of Russian verb aspect are discussed. My arguments in favor of the inflectional nature of the Russian verb aspect are these: the occurrence of unconventional secondary imperfectives of the razbuzhivat’ type in speech and a concept of a formant-perfectivator for aspectual pairs still retaining prefixes, such as lgat’ ∼ solgat’ ‘to lie’.
Notes
В работе предлагался обладающий рекурсивным характером механизм определения видовой коррелятивности с учетом морфологического типа прототипических (суффиксальных) видовых пар, акциональных свойств глаголов и функционального ‘критерия Маслова’, причем при совпадении акциональной характеристики префиксальной пары с выделенными ранее прототипическими, она включалась в (чисто)видовые на тех же правах, что и суффиксальная.
Структурная модель Вея–Схоневелда (Vey 1952; van Schooneveld 1958; Кронгауз 1998, 80–82; Плунгян 2011, c. 413) объясняет нулевой семантический эффект от присоединения приставки при перфективации исходного глагола несовершенного вида не асемантичностью приставки, а совпадением ее значения со значением производящей основы, т.е. семантическим дублированием. Думается, что данная модель обладает нужной объяснительной силой и способна предсказать перфективную форму исходного бесприставочного глагола несовершенного вида на основе семантического анализа глагола и учета его актантов.
А. В. Исаченко настаивал на ‘одновидовости простых глаголов НСВ’ (см. соответствующий раздел в Исаченко 2003, c. 172–175), ссылаясь на одну из ранних работ Ю. С. Маслова: «То, что называют перфективацией, есть в громадном большинстве случаев чисто словообразовательный прием, прием создания нового глагола» (Маслов 2004, c. 447). Также Исаченко (2003, c. 174) приводит два формальных признака «этих одновидовых глаголов […]: a) от парных глаголов нс/в (ср. переписывать//переписать, открывать//открыть, бросать//бросить) в русском литературном языке не образуются формы деепричастия на -в или на -вши; […] б) от переходных парных глаголов нс/в не образуется, как правило, страдательное причастие прош. вр на -н/-т»… С опорой на Ясаи (2001, c. 111), Чуйкова (2012, c. 156–157, c. 180) можно добавить еще один признак: прямое дополнение оформляется родительным падежом с партитивным значением преимущественно у вторичных имперфективов.
В наши дни подход А. В. Исаченко поддерживает и развивает Х. Томмола, см., напр., Томмола (2008).
В рамках семиологической грамматики Ю. С. Степанова (Степанов 2004) развитие категории вида в РЯ рассматривается в ‘самой тесной связи’ с переходностью / непереходностью глагола: обязательность выражения прямого объекта при вторичных, приставочных глаголах СВ (выиграть, выбрить; разыграть, расписать; проиграть, пробрить и т.п.) и признание в качестве ‘полностью видовых’ пар типа выпить – выпивать служит, по мысли автора, обоснованием данной взаимосвязи (там же, с. 302–303) и, на мой взгляд, эксплицирует мысль А. Барентсена (Barentsen 1985, c. 431) о «некоторой “единице”, определяющей рамки действия».
Понятие ‘видовые тройки’ используется в рамках данной статьи в следующем понимании: «бесприставочный глагол НЕСОВ—приставочный глагол СОВ—приставочный глагол НЕСОВ, образованный от формы СОВ вторичной имперфективацией» (Апресян 1995, c. 105). В Зализняк и Микаэлян (2010) для обозначения соответствующего явления использован термин ‘видовые морфологические биимперфективные тройки’.
Правый предел равен внутреннему (или, что то же самое, естественному) пределу, основанному на понятии естественного результата действия, см. подробнее в Горбов и Горбова (2012). Наличие такого предела устанавливается в рамках теста на способность глагольного предиката выражать противопоставление по линии ‘попытка – успех’, ‘тенденция – осуществление’, «проявляющуюся в таких, в частности, контекстах, как ловил, но не поймал, – ловил, пока не поймал, – ловил и, наконец, поймал» (Маслов 2004, с. 83). Применительно к предикату доделать – доделывать: доделывал, но не доделал; доделывал, пока не доделал; доделывал и, наконец, доделал. Подробнее в Горбова (2010, с. 30–31).
В соответствии с трактовкой контролируемости как признака, «имеющего в виду роль субъекта в определении того, будет или не будет иметь место соответствующее положение вещей» (Булыгина 1982, c. 21).
В области экспериментальных исследований под филлерами понимается предъявляемый испытуемым материал, который не имеет непосредственного отношения к цели исследования. Назначение филлеров—снизить вероятность того, что испытуемые будут давать однотипные автоматизированные ответы или же разгадают замысел экспериментатора и тем самым смогут сознательно воздействовать на результат, ‘подыгрывая’ исследователю или же, напротив, искажая свои ответы в стремлении ‘навредить’. При обработке полученного материала стимулы-филлеры не принимаются к рассмотрению. Сравнительный анализ результатов эксперимента с введением в материал филлеров и без него см. в Чуйкова (2012, с. 144 и ниже).
Цифра в квадратных скобках перед словоформой указывает на порядковый номер соответствующего стимула в анкете, в скобках справа дано количество вхождений формы в анкетах информантов.
13, а не 14, потому что лексема посиживать фигурирует в ответах на обе части анкеты. В дальнейшем образования посиживать, посаживать, поедать, погуливать, порадываться, порадовлиться не рассматриваются по разным причинам: как реализующие, скорее, другие значения (первые четыре), как относящиеся к СВ (порадываться—искаженное порадоваться), как образованные по незакономерной модели (порадовлиться).
Авторы провели широкомасштабное исследование на материале НКРЯ и языка сети Интернет, ср.: «мы брали подряд весь словник словаря Ожегова–Шведовой и проверяли потенциальные тройки при помощи поиска в НКРЯ и в Яндексе» (Зализняк и Микаэлян 2010).
Судя по предложенному контексту (вот видишь, как…), здесь реализовано актуально-длительное значение обсуждаемого глагола, образованного, по-видимому, как и все вторичные имперфективы, с помощью суффиксального форманта от СВ расхрумкаться.
От корпуса объемом около 300 единиц, см. Клобуков и Рыжих (1998, c. 183).
В Ремчукова (2011[2005], c. 132) ‘странность’ вторичных имперфективов подвергается сомнению: «можно говорить не об искусственности имперфектива, а об искусственности самого запрета, поскольку он является постоянно нарушаемым. Наши наблюдения подтверждают, что имперфективация приставочных глаголов […], за редким исключением не является ни морфологической, ни словообразовательной проблемой. Проблема возникает в лексикографической практике, так как решить, какие из имперфективов [ниже, на с. 149, они названы ‘перфективными имперфективами’—Е. Г.] «достойны» отражения в словарной статье, а какие «сиюминутны» и могут остаться за ее пределами, не просто. Но сам критерий «искусственности» глагола несовершенного вида представляется весьма спорным, а следовательно, сам круг вторичной имперфективации не может быть строго очерчен». Ср. также с приведенным выше мнением С. Карцевского о теоретической тотальности вторичной имперфективации русского глагола и также: «Оценка приемлемости НСВ2 очень сильно варьирует в зависимости от: 1) времени (меняется с течением времени); 2) социальной, профессиональной, возрастной и пр. группы говорящих; 3) идиолекта. Те глаголы, которые кажутся «искусственными», «тяжеловесными, неуклюжими» и т.д. одним говорящим (исследователям), другим представляются совершенно обычными словами русского языка. Не говоря уже о том, что даже самые причудливые имперфективы в огромном количестве встречаются в Интернете (такие как заблуживаться, заподазривать, встрепенываться.» (Зализняк и Микаэлян 2010).
Здесь высказывание Ю. Д. Апресяна применяется расширительно: в указанной работе оно характеризовало нормативные случаи.
Понятие ‘меньшая семантическая парадигма’ описывается чуть ниже автором как «меньший набор грамматических значений, в принципе свойственных данной граммеме» (Апресян 1997, c. 13).
Для него «характерны тройки вида ‘бесприставочный глагол НЕСОВ–приставочный глагол СОВ–приставочный глагол НЕСОВ, образованный от формы СОВ вторичной имперфективацией’» (Апресян 1995, c. 105).
Отмечу, что для меня высказывание ??? Молоко бежит звучит достаточно странно, в отличие от Молоко убегает: второе нейтрально, а первое—на грани приемлемости. Проверка по НКРЯ (запрос ‘молоко бежит’ на расстоянии 1) дала отрицательный результат—реализации в значении ‘кипя, бурля, литься через край, убегать’ (толкование из Ушаков 1935–1940) не зафиксировано. Обращение к поисковой системе Яндекс с тем же запросом дало следующий результат: в первых 30 выдачах 27 раз глаголом бежит было реализовано значение ‘течь, литься’ (толкование из (там же)) и 3 раза—значение ‘кипя, бурля, литься через край, убегать’, но все 3 случая явились цитированием словаря Ушаков (1935–1940).
Там же автор признает, что в прохибитивном императиве «возможно и однократное прочтение: Не выпивай весь сок.» (Храковский 2006, c. 204).
В Ясаи (2001, с. 108) как нехарактерное для НСВ2 упоминается и общефактическое значение.
Эскизно возможно следующее объяснение различий в двух обозначенных типах троек: тройки 1-ого типа—терминативы (свершения), у этого акционального класса подсобытия связаны каузативно; тройки 2-ого типа—представители двухкомпонентного непредельно-моментативного класса, спецификой которого является отсутствие каузативной связи между подсобытиями. Следовательно, отсутствует и характерная для терминативов (1-ый тип) узкая сфера действия при отрицании и в сочетании с наречием почти. Подробнее см. в Горбова (2010, c. 26–28; 2013).
В Храковский (2005, с. 57) отмечено, что «вторичные имперфективы с перфективной семантикой составляют периферию имперфективных глаголов НСВ», а также что перфектив «соотносится с обоими имперфективами. С первичным производящим имперфективом соотношение вполне стандартное, а со вторым—нестандартное, поскольку перфектив передает имперфективу свою перфективную семантику».
Ср. с суждением Х. Томмолы: «как только появляется вторичный имперфектив, исчезает потребность обсуждать вопрос, является ли исходный глагол видовым партнером приставочного перфектива. Исходный глагол НСВ тогда оказывается просто исходным глаголом, лишенным обязанности компенсировать видовую дефектность приставочного глагола» (Томмола 2008, c. 223).
Графическое оформление (скобки) принадлежит авторам цитируемой работы; для иллюстрации последней группы у меня было намерение взять тройку видеть – увидеть – ??? увидевать, но оказалось, что поисковая система Яндекс на запрос о последнем инфинитиве выдала 46 иллюстраций, а Google—67 (с различными финитными и нефинитными формами, дата обращения—11.07.2012). Поэтому пришлось заменить ее на тройку с (пока?) не зарегистрированным в Интернете вторичным имперфективом солгивать (салгивать?).
Литература
Апресян, Ю. Д. (1995). Трактовка избыточных аспектуальных парадигм в толковом словаре. В Ю. Д. Апресян, Избранные труды. Том II: Интегральное описание языка и системная лексикография (с. 103–113). Москва.
Апресян, Ю. Д. (1997). Лексикографическая трактовка вида: нетривиальные случаи. В М. Ю. Черткова (ред.), Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова (Том 2, с. 7–20). Москва.
Бондарко, А. В. (1997). Ответы на вопросы анкеты аспектологического семинара филологического факультета МГУ. В М. Ю. Черткова (ред.), Труды аспектологического семинара филологического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова (Том 2, с. 143–145). Москва.
Булыгина, Т. В. (1982). К построению типологии предикатов в русском языке. В О. Н. Селиверстова (ред.), Семантические типы предикатов (с. 7–85). Москва.
Гагарина, Н. В. (2008). Становление грамматических категорий русского глагола в детской речи. Санкт-Петербург.
Гвоздев, Н. А. (1949). Формирование у ребенка грамматического строя русского языка (Тома 1–2). Москва.
Гвоздев, Н. А. (2007). Вопросы изучения детской речи. Санкт-Петербург.
Гловинская, М. Я. (2008). Активные процессы в грамматике. Глава 1: Глагол. В Л. П. Крысин (ред.), Современный русский язык. Активные процессы на рубеже XX–XXI веков (с. 189–224). Москва.
Гловинская, М. Я. (2010). Потенциальные глагольные формы. В Л. П. Крысин (ред.), Современный русский язык. Система – норма – узус (с. 171–199). Москва.
Горбов, А. А., & Горбова, Е. В. (2012). Предел, предельность, трансформативность, telicity—терминологическое недоразумение рубежа веков? В М. Д. Воейкова (ред.), От значения к форме, от формы к значению. Сборник статей в честь 80-летия члена-корреспондента РАН Александра Владимировича Бондарко (с. 116–125). Москва.
Горбова, Е. В. (2009). Акциональная характеристика испанских глаголов, частотно реализуемых в перфективно-имперфективных формах. Вопросы языкознания, 3, 50–71.
Горбова, Е. В. (2010). Акциональность глагольной лексики и аспектуальные граммемы. Вопросы взаимодействия. Санкт-Петербург.
Горбова, Е. В. (2011). Видовая парность русского глагола: проблемы и решения. Вопросы языкознания, 4, 20–45.
Горбова, Е. В. (2013). Акциональная таксономия и естественная классификация. B А. В. Бондарко (ред.), Проблемы функциональной грамматики: принцип естественной классификации.
Даль, В. И. (1863–1866). Толковый словарь живого великорусского языка. В 4-x томах. Санкт-Петербург. Доступ: http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%A2%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%94%D0%B0%D0%BB%D1%8F/ (18 июля 2012 г.).
Зализняк, А. А., & Шмелев, А. Д. (2000). Введение в русскую аспектологию. Москва.
Зализняк, А. А., & Микаэлян, И. Л. (2010). О месте видовых троек в аспектуальной системе русского языка. Доклад на конференции Диалог 2010. Доступ: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2010/materials/html/21.htm (4 июля 2012 г.).
Зализняк, А. А., Микаэлян, И. Л., & Шмелев, А. Д. (2010). Видовая коррелятивность в русском языке: в защиту видовой пары. Вопросы языкознания, 1, 3–23.
Зубова, Л. В. (2008). Категория вида в поэтических экспериментах. B И. П. Кюльмоя (ред.), Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XI. Язык в функционально-прагматическом аспекте (c. 74–107). Тарту.
Исаченко, А. В. (2003). Грамматический строй русского языка в сопоставлении с словацким. Морфология I–II. Москва.
Карпухин, С. А. (2011). Семантика русского глагольного вида (изд. 2-е, исп. и доп.). Самара. Доступ: http://dosamara.ru/docs/ofernio/diss-karpuhin.htm (15 марта 2012 г.).
Карцевский, С. (1962). [Из книги «Система русского глагола»] IV. Вид. В Ю. С. Маслов (ред.), Вопросы глагольного вида (с. 218–230). Москва.
Клобуков, Е. В., & Рыжих, Ю. М. (1998). К изучению продуктивных типов видовой соотносительности русских глаголов. B М. Ю. Черткова (ред.), Типология вида. Проблемы, поиски, решения (с. 182–193). Москва.
Кронгауз, М. А. (1998). Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. Москва.
Маслов, Ю. С. (1984). Очерки по аспектологии. Ленинград.
Маслов, Ю. С. (2004). Роль так называемой перфективации и имперфективации в процессе возникновения славянского глагольного вида. B Ю. С. Маслов, Избранные труды. Аспектология. Общее языкознание (с. 445–476). Москва.
Падучева, Е. В. (1996). Семантические исследования. Семантика времени и вида в русском языке. Семантика нарратива. Москва.
Падучева, Е. В. (2009). Опыт систематизации понятий и терминов русской аспектологии. B Е. В. Падучева, Статьи разных лет (с. 394–416). Москва.
Петрухина, Е. В. (2000). Аспектуальные категории глагола в русском языке в сопоставлении с чешским, словацким, польским и болгарским. Москва.
Петрухина, Е. В. (2009). Русский глагол: категории вида и времени (в контексте современных лингвистических исследований). Учебное пособие. Москва.
Плунгян, В. А. (2011). Введение в грамматическую семантику: грамматические значения и грамматические системы языков мира. Учебное пособие. Москва.
Полс, А. (1993). Варианты приставочных глаголов несовершенного вида в русском языке (Studies in Slavic and General Linguistics, 19). Amsterdam.
Пупынин, Ю. А. (1996). Усвоение системы русских глагольных форм ребенком (ранние этапы). Вопросы языкознания, 3, 84–94.
Пупынин, Ю. А. (1998). Элементы видо-временной системы в детской речи. Вопросы языкознания, 2, 102–117.
Ремчукова, Е. Н. (2008). Проблемы префиксальной видовой пары в современном толковом словаре. B И. П. Кюльмоя (ред.), Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XI. Язык в функционально-прагматическом аспекте (c. 199–217). Тарту.
Ремчукова, Е. Н. (2011[2005]). Креативный потенциал русской грамматики. Москва.
Ровнова, О. Г. (1998). Имперфективация глагола в русских диалектах (с точки зрения синхронии и диахронии). В М. Ю. Черткова (ред.), Типология вида. Проблемы, поиски, решения (с. 396–404). Москва.
Ровнова, О. Г. (2011). Аспектуальная омонимия: литературный язык и диалекты. В Глагольный вид: грамматическое значение и контекст. III Конференция Комиссии по Аспектологии Международного Комитета Славистов. 30 Settembre–4 Ottobre 2011. Università degli Studi di Padova (с. 61–64).
Степанов, Ю. С. (2004). Имена, предикаты, предложения. Семиологическая грамматика. Москва.
Татевосов, С. Г. (2010). Первичное и вторичное в структуре имперфективов. B Н. Н. Казанский (ред.), Избыточность в грамматическом строе языка (Acta Linguistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследования РАН, Том VI(2), с. 299–321). Санкт-Петербург.
Томмола, Х. (2008). Аспектуально значимые способы действия. К реабилитации чистоты пары. B И. П. Кюльмоя (ред.), Humaniora: Lingua Russica. Труды по русской и славянской филологии. Лингвистика XI. Язык в функционально-прагматическом аспекте (c. 218–232). Тарту.
Ушаков, Д. Н. (1935–1940). Толковый словарь русского языка. Москва. Доступ: http://ushakovdictionary.ru (28 ноября 2013 г.).
Храковский, В. С. (2005). Аспектуальные тройки и видовые пары. Русский язык в научном освещении, 1(9), 46–59.
Храковский, В. С. (2006). Аспектологические заметки. В В. Б. Касевич, И. В. Мурин, & В. Н. Тройна (ред.), Филология. Русский язык. Образование. Сборник статей, посвященный юбилею профессора Л. А. Вербицкой (с. 202–213). Санкт-Петербург.
Цейтлин, С. Н. (1975). О некоторых особенностях имперфективации в детской речи. Известия Воронежского государственного педагогического института, 146, 132–137.
Цейтлин, С. Н. (2009). Очерки по словообразованию и формообразованию в детской речи. Москва.
Чуйкова, О. Ю. (2012). Вариативность оформления прямого дополнения при русском глаголе—ВКР бакалавра. Санкт-Петербург. Рукопись—228 с. Доступ: http://www.genling.nw.ru/papers/ (16 июля 2012 г.).
Ясаи, Л. (2001). О специфике вторичных имперфективов видовых корреляций. В С. А. Шувик (ред.), Исследования по языкознанию. К 70-летию члена-корреспондента РАН Александра Владимировича Бондарко (с. 106–118). Санкт-Петербург.
Barentsen, A. A. (1985). ‘Tijd’, ‘Aspect’ en de conjunctie poka. Over betekenis en gebruik van enkele vormen in het moderne Russisch (Doctoral dissertation, Universiteit van Amsterdam). Amsterdam.
Mehlig, H. R. (1994). Гомогенность и гетерогенность в пространстве и времени. O категории глагольного вида в русском языке. Revue des Études Slaves, 66(3), 585–606.
van Schooneveld, C. H. (1958). The so-called ‘préverbes vides’ and neutralization. In Dutch contributions to the Forth International Congress of Slavicists. Moscow, September 1958 (Slavistische Drukken en Herdrukken. Slavistic Printings and Reprintings, XX, pp. 159–161). The Hague.
Vey, M. (1952). Les préverbes ‘vides’ en tchèque moderne. Revue des Études Slaves, 29(1–4), 82–107.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Исследование поддержано Грантом Президента РФ для государственной поддержки ведущих научных школ РФ «Школа общего языкознания Ю. С. Маслова» НШ-575.2012.6 и входит в Тематический план фундаментальных НИР СПбГУ Петербургская лингвистическая традиция в свете современных направлений мировой лингвистики.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Gorbova, E. Еще раз о видообразовании русского глагола: к словоизменительной трактовке вида. Russ Linguist 38, 1–21 (2014). https://doi.org/10.1007/s11185-013-9122-x
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11185-013-9122-x