Skip to main content

Translating for the Legions of Babel: Spain 1936–1938

  • Chapter
  • First Online:
New Approaches to Translation, Conflict and Memory

Part of the book series: Palgrave Studies in Languages at War ((PASLW))

Abstract

In this chapter I aim to trace underexplored aspects concerning the role of translators and interpreters in the International Brigades drawing on previous work on translation and conflict; historical accounts of the Spanish Civil War; monographic studies on the International Brigades; memoirs and narratives of foreign civil war veterans; and autobiographies by International Brigade translators. A special focus is given to the analysis of how competent translators and interpreters managed communication between brigaders of different nationalities; the multilingual publications edited by the battalions; the performance of their duties in heterogeneous military operations; and the impact of the translator’s ideology in a climate of political division and suspicion which cast a dark shadow over the Republican war zone throughout the conflict.

This article was supported by the Research Project ‘La traducción de clásicos en su marco editorial: una visión transatlántica’ [FFI2013-41743-P] (National Scientific Research, Development and Technological Innovation Plan), financed by the Ministry of Economy and Competitiveness of the Government of Spain [I+D+I 2013].

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

eBook
USD 16.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 99.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info
Hardcover Book
USD 129.99
Price excludes VAT (USA)
  • Durable hardcover edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

References

  • Aizpuru, Mikel. 2009. El informe Brusiloff: la Guerra Civil de 1936 en el Frente Norte vista por un traductor ruso. Irún: Alberdania.

    Google Scholar 

  • Alcofar Nassaes, José Luis. 1973. Spansky: Los extranjeros que lucharon en la Guerra Civil española I. Barcelona: DOPESA.

    Google Scholar 

  • Alpert, Michael. 2004. A New International History of the Spanish Civil War, 2nd ed. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Book  Google Scholar 

  • Álvarez, Santiago. 1996. Historia política y militar de las Brigadas Internacionales. Madrid: Compañía Literaria.

    Google Scholar 

  • Baigorri-Jalón, Jesús. 2012. La lengua como arma: intérpretes en la Guerra Civil española o la enmarañada madeja de la geografía y la historia. In La Mediación Lingüístico-Cultural en Tiempos de Guerra: Cruce de Miradas desde España y América, ed. Gertrudis Payas and José María Zavala, 85–108. Temuco: Ediciones de la Universidad Católica de Temuco.

    Google Scholar 

  • Baker, Mona. 2010. Interpreters and Translators in the War Zone: Narrated and Narrators. Special Issue, Translation and Violent Conflict. The Translator 16 (2): 197–221.

    Article  Google Scholar 

  • Baxell, Richard. 2004. British Volunteers in the Spanish Civil War: The British Battalion in the International Brigades, 1936–1939. London: Routledge.

    Book  Google Scholar 

  • ———. 2012. Unlikely Warriors: The British in the Spanish Civil War and the Struggle Against Fascism. London: Aurum Press.

    Google Scholar 

  • Beevor, Anthony. 2006. The Battle for Spain: The Spanish Civil War 1936–1939. London: Phoenix.

    Google Scholar 

  • Castells, Andreu. 1973. Las Brigadas Internacionales de la Guerra de España. Barcelona: Ariel.

    Google Scholar 

  • Cordón, Antonio. 2008. Trayectoria. Espuela de Plata: Recuerdos de un artillero. Sevilla.

    Google Scholar 

  • De la Cierva, Ricardo. 1973. Leyenda y tragedia de las Brigadas Internacionales. Madrid: Prensa Española.

    Google Scholar 

  • Eby, Cecil D. 2007. Comrades and Commissars: The Lincoln Battalion in the Spanish Civil War. University Park: Pennsylvania State University Press.

    Google Scholar 

  • Eisner, Alexei. 1972. La 12.ª Brigada Internacional, trans. Arnaldo Azzati. Valencia: Prometeo.

    Google Scholar 

  • Figuerola Peró, Judit. 2016. El Català de l’URSS. Andreu Nin, Revolucionari I Traductor. Barcelona: Universitat Autònoma de Barcelona.

    Google Scholar 

  • Fisher, Harry. 1999. Comrades: Tales of a Brigadista in the Spanish Civil War. Lincoln: Bison Books.

    Google Scholar 

  • Footitt, Hilary. 2012. Introduction: Languages and the Military: Alliances Occupation and Peace Building. In Languages and the Military: Alliances Occupation and Peace Building, ed. Hilary Footitt and Michael Kelly, 1–11. Houndmills: Palgrave Macmillan.

    Chapter  Google Scholar 

  • Graham, Helen. 2005. The Spanish Civil War: A Very Short Introduction. Oxford: Oxford University Press.

    Book  Google Scholar 

  • Gurney, Jason. 1974. Crusade in Spain. London: Faber & Faber.

    Google Scholar 

  • Inghilleri, Moira. 2010. ‘You Don’t Make War Without Knowing Why’: The Decision to Interpret in Iraq. Special Issue, “Translation and Violent Conflict”, The Translator 16 (2): 175–196.

    Article  Google Scholar 

  • Johnston, Verl B. 1967. Legions of Babel. University Park: Pennsylvania State University Press.

    Google Scholar 

  • Juárez, Javier. 2009. Comandante Durán: leyenda y tragedia de un intelectual en armas. Barcelona: Debate.

    Google Scholar 

  • Kowalsky, Daniel. 2004a. La Unión Soviética y las Brigadas Internacionales. Ayer 56 (4): 93–120.

    Google Scholar 

  • ———. 2004b. Stalin and the Spanish Civil War. New York: Columbia University Press.

    Google Scholar 

  • Landis, Arthur, H. 1967. The Abraham Lincoln Brigade. New York: Citadel Press.

    Google Scholar 

  • Laspra-Rodríguez, Alicia. 2017. ‘A True Translation’: Translation as a Weapon in the Peninsular War (1808–1814). In Translations in Times of Disruption: An Interdisciplinary Study in Transnational Contexts, ed. David Hook and Graciela Iglesias-Rogers, 201–231. Houndmills, Basingstoke: Palgrave Macmillan.

    Google Scholar 

  • Líster, Enrique. 1977. Memorias de un luchador: los primeros combates. Madrid: G. Del Toro, Editor.

    Google Scholar 

  • McLellan, Josie. 2004. Antifascism and Memory in East Germany: Remembering the International Brigades, 1945–1989. Oxford: Clarendon Press.

    Google Scholar 

  • Merriman, Marion, and Warren Lerude. 1986. American Commander in Spain: Robert Hale Merriman and the Abraham Lincoln Brigade. Reno: University of Nevada Press.

    Google Scholar 

  • Moa, Pío. 2003. Los mitos de la Guerra Civil española. Madrid: La Esfera de los Libros.

    Google Scholar 

  • Monks, Joe. 1985. With the Reds in Andalusia. London: John Cornford Poetry Group.

    Google Scholar 

  • Núñez Díaz-Balart, Mirta. 2004. Un cuadrilátero para el combate político: la prensa de las Brigadas Internacionales. Ayer 56 (4): 121–141.

    Google Scholar 

  • ———. 2006. La disciplina de la conciencia: las Brigadas Internacionales y su artillería de papel. Barcelona: Flor del Viento.

    Google Scholar 

  • Orwell, George. [1938] 2010. Homage to Catalonia & Down and Out in Paris and London. Boston: Houghton Mifflin Harcourt.

    Google Scholar 

  • Preston, Paul. 2006. The Spanish Civil War: Reaction, Revolution and Revenge. London: Harper Perennial.

    Google Scholar 

  • ———. 2009. We Saw Spain Die: Foreign Correspondents in the Spanish Civil War. London: Constable.

    Google Scholar 

  • Regler, Gustav [1940] 2012. La Gran Cruzada, trans. Carmen García Gómez and Katja Tenhaeff. Madrid: Tabla Rasa.

    Google Scholar 

  • ———. 1959. The Owl of Minerva, trans. Norman Denny. New York: Farrar, Straus and Cudahy.

    Google Scholar 

  • Renn, Ludwig. [1956] 2016. La Guerra Civil española. Crónica de un escritor en las Brigadas Internacionales, trans. Natalia Pérez-Galdós. Madrid: Fórcola.

    Google Scholar 

  • Rodríguez-Espinosa, Marcos. 2016. ‘¡No Pasarán!’ Translators Under Siege and Ideological Control in the Spanish Civil War. Special Issue, “Ideology, Censorship and Translation Across Genres: Past and Present”, Perspectives: Studies inTranslatology 24 (1): 22–35, ed. Martin McLaughlin and JavierMuñoz-Basols.

    Google Scholar 

  • Rojo, Vicente. 2010. Historia de la Guerra Civil española. Barcelona: RBA.

    Google Scholar 

  • Rowe, John Howland. 1984. An Interview with John V. Murra. Hispanic American Historical Review 64 (4): 633–653.

    Article  Google Scholar 

  • Ruiz Rosendo, Lucía, and Clementina Persaud. 2016. Interpreters and Interpreting in Conflict Zones and Scenarios: A Historical Perspective. Interpreting in Conflict Zones Throughout History: Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 15: 1–35.

    Google Scholar 

  • Salama-Carr, Myriam. 2007. Introduction. In Translating and Interpreting Conflict, ed. Myriam Salama-Carr, 1–9. Amsterdam: Rodopi.

    Google Scholar 

  • Skoutelsky, Rémi. 2006. Novedad en el Frente: Las Brigadas Internacionales en la Guerra Civil, trans. Gerardo Gambolini. Madrid: Temas de Hoy.

    Google Scholar 

  • Stewart, Roderick, and Jesús Majada. 2014. Bethune in Spain. Montreal: McGill-Queens University Press.

    Google Scholar 

  • Szurek, Alexander. 1989. The Shattered Dream, trans. Jacques and Hilda Grunblatt. Boulder: East European Monographs.

    Google Scholar 

  • Thomas, Hugh. [1961] 2003. The Spanish Civil War, 4th ed. London: Penguin.

    Google Scholar 

  • Tymoczko, Maria, and Edwin Gentzler. 2002. Introduction. In Translation and Power, ed. Maria Tymoczko and Edwin Gentzler, xi–xxviii. Amherst & Boston: University of Massachusetts Press.

    Google Scholar 

  • Vidal, César. 1998. Las brigadas internacionales. Madrid: Espasa.

    Google Scholar 

  • Wintringham, Thomas. 2009. English Captain. London: Faber & Faber.

    Google Scholar 

  • Zaro, Juan Jesús. 1997. A War Seen from Afar: Translation Discontinuities in …And Spain Sings (1937). In Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects, ed. Karl Simms, 139–146. Amsterdam: Rodopi.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Marcos Rodríguez-Espinosa .

Editor information

Editors and Affiliations

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2019 The Author(s)

About this chapter

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this chapter

Rodríguez-Espinosa, M. (2019). Translating for the Legions of Babel: Spain 1936–1938. In: Pintado Gutiérrez, L., Castillo Villanueva, A. (eds) New Approaches to Translation, Conflict and Memory. Palgrave Studies in Languages at War. Palgrave Macmillan, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-00698-3_4

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-00698-3_4

  • Published:

  • Publisher Name: Palgrave Macmillan, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-00697-6

  • Online ISBN: 978-3-030-00698-3

  • eBook Packages: Social SciencesSocial Sciences (R0)

Publish with us

Policies and ethics