Entre-Línguas-Culturas:Língua Portuguesa ∞ Língua Indígena

PORTUGUESE LANGUAGE ∞ INDIGENOUS LANGUAGE

Autores

DOI:

https://doi.org/10.47456/pl.v12i31.38706

Resumo

RESUMO: Este artigo objetiva analisar representações de línguas (portuguesa e indígena) que emergem nas redações de sujeitos indígenas participantes do Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas (PIN) da Universidade Federal da Fronteira Sul (UFFS). Com isso, foram selecionadas algumas sequências discursivas de redações elaboradas no PIN-UFFS (seletivos de 2015 e de 2018), as quais, por meio de regularidades discursivas, nos possibilitaram compor nosso gesto interpretativo. Situamo-nos na perspectiva discursiva-desconstrutivista, com autores que dedicam seus esforços a questões de língua e identidade como Pêcheux (2010), Coracini (2007) Lacan (2005) e Derrida (2001). Ao observar a vinda de alunos indígenas para a UFFS, nos levou a questionar como a língua e, consequentemente a identidade, desses sujeitos são afetadas ao necessitarem adequar-se ao lugar historicamente pertencente ao não-indígena: a universidade. Entendemos que isso pode produzir o apagamento das línguas indígenas. Os resultados apontam para uma ruptura em relação à língua materna do indígena e um conflito em estar entre-línguas-culturas (língua portuguesa ∞ indígena).

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

BORGES, Á. A. C. Da aldeia para a cidade: processos de identificação/subjetivação e resistência indígena. Cuiabá: EdUFMT, 2018a.

BORGES, Á. A. C. Subjetividade indígena na cidade: uma presença negada. In: OLIVEIRA, R. R. et al. (org.). Linguagem e Significação: sujeitos indígenas. Campinas: Pontes Editores, 2018b. Cap. 6. p. 105-118.

CORACINI, M. J. A celebração do outro: arquivo, memória e identidade: línguas (materna e estrangeira), plurilinguismo e tradução. Campinas: Mercado de Letras, 2007.

CORACINI, M. J. As representações do saber científico na constituição da identidade do sujeito-professor e do discurso de sala de aula. In: CORACINI, M. J (org.). Identidade e Discurso: (des)construindo subjetividades. Campinas: Editora da UNICAMP; Chapecó: Argos Editora Universitária, 2003. p. 319-336.

CORACINI, M. J. Língua e efeitos de estranhamento: modos de (vi)ver o outro. Revista Brasileira de Linguística Aplicada, Belo Horizonte, v. 9, n. 2, p. 475-498, jan. 2009. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S1984-63982009000200006&lng=pt&nrm=iso>. Acesso em: 01 set. 2019.

DERRIDA, J. O monolinguismo do outro. Ou a prótese de origem. Porto, Portugal: Campo das Letras, 2001b.

ECKERT-HOFF, B. Escritura de si e identidade: o sujeito-professor em formação. Campinas: Mercado das Letras, 2008.

ECKERT-HOFF, B. M. Sujeitos entre-línguas em contextos de imigração: incidências na subjetividade. Letras & Letras, Uberlândia, v. 32, n. 3, p.135-147, 03 nov. 2016. Disponível em: <http://www.seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/33640/19144>. Acesso em: 30 set. 2019.

FOUCAULT, M. A escrita de si. In: FOUCAULT, M. O que é um autor? Tradução de Antônio F. Cascais e Edmundo Cordeiro. 7. ed. Lisboa: Passagens, 2009. p. 127-160.

GHIRALDELO, C. M. As representações de língua materna: entre o desejo de completude e a falta do sujeito. Tese (Doutorado) – Curso de Pós-Graduação em Linguística Aplicada, Instituto de Estudos da Linguagem, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2002.

GRITTI, T. Um pouco aqui, um pouco lá? Identificações do sujeito entre-línguas. 2017. 107 f. Dissertação (Mestrado) – Curso de Pós-graduação em Estudos Linguísticos, Universidade Federal da Fronteira Sul, Chapecó, 2017.

LACAN, J. O Seminário, livro 10: a angústia. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2005.

MICHAELIS. Dicionário online de Língua Portuguesa Michaelis. 2015. Disponível em: <http://michaelis.uol.com.br/>. Acesso em: 25 set. 2019.

ORTH, P. S. Tramas discursivas em cena: o espetáculo da língua inglesa em uma instituição universitária. 2014. 120 f. Dissertação (Mestrado) – Curso de Pós-graduação em Estudos Linguísticos, Universidade Federal da Fronteira Sul, Chapecó, 2014.

PÊCHEUX, M. Papel da memória. In: ACHARD, P. et al. Papel da Memória. 3. ed. Campinas: Pontes Editores, 2010, p. 49-57

PETRI, V. Funcionamento do movimento pendular próprio às análises discursivas na construção do dispositivo experimental da análise de discurso. In: DIAS, C.; PETRI, V. (org.) Análise de Discurso em Perspectiva: teoria, método e análise. Santa Maria: UFSM, 2013. p. 37–48.

STÜBE, A. D.; AGUIAR, G. Índio já sofre por ser índio: língua e identidade em redações de indígenas. Muitas Vozes, Ponta Grossa, v. 7, n. 1, p. 99-124, 2018. Disponível em: <http://www.revistas2.uepg.br/index.php/muitasvozes/article/view/12593/pdf%20definitivo>. Acesso em: 01 maio 2019.

STÜBE NETTO, A. D. Tramas da subjetividade no espaço entre-línguas: narrativas de professores de Língua Portuguesa em contexto de imigração. 2008. Tese (Doutorado) – Curso de Pós-graduação em Linguística Aplicada, Universidade Estadual de Campinas, Campinas, 2008.

STÜBE, A. D. Projeto de Pesquisa “Ser-estar-entre-línguas-culturas: políticas linguísticas e educação de estudantes indígenas em Chapecó/SC”. 2016. Universidade Federal da Fronteira Sul.

UNIVERSIDADE FEDERAL DA FRONTEIRA SUL (UFFS). Resolução nº 033/2013. Institui o Programa de Acesso e Permanência dos Povos Indígenas. Conselho Universitário, 2013. Disponível em: <https://www.uffs.edu.br/atos-normativos/resolucao/consuni/2013-0033> Acesso em: 24 jun. 2019.

Downloads

Publicado

03-10-2022

Como Citar

DE AGUIAR, Gabriele; DERLISE ST¨¨UBE, Angela. Entre-Línguas-Culturas:Língua Portuguesa ∞ Língua Indígena: PORTUGUESE LANGUAGE ∞ INDIGENOUS LANGUAGE. PERcursos Linguísticos, [S. l.], v. 12, n. 31, p. 203–222, 2022. DOI: 10.47456/pl.v12i31.38706. Disponível em: https://periodicos.ufes.br/percursos/article/view/38706. Acesso em: 8 jun. 2024.