메뉴 건너뛰기
.. 내서재 .. 알림
소속 기관/학교 인증
인증하면 논문, 학술자료 등을  무료로 열람할 수 있어요.
한국대학교, 누리자동차, 시립도서관 등 나의 기관을 확인해보세요
(국내 대학 90% 이상 구독 중)
로그인 회원가입 고객센터

주제분류

정기구독(개인)

소속 기관이 없으신 경우, 개인 정기구독을 하시면 저렴하게
논문을 무제한 열람 이용할 수 있어요.

회원혜택

로그인 회원이 가져갈 수 있는 혜택들을 확인하고 이용하세요.

아카루트

학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.

영문교정

영문 논문 작성에 도움을 드리기 위해, 영문 교정 서비스를
지원하고 있어요.

고객센터 제휴문의

2010~2017년 영화를 중심으로

...

저널정보

저자정보

표지
이용수
내서재
0
내서재에 추가
되었습니다.
내서재에서
삭제되었습니다.

내서재에 추가
되었습니다.
내서재에서
삭제되었습니다.

이 논문의 연구 히스토리 (2)

초록·키워드

오류제보하기
Since the title of the film implies the content of the work, it is closely related to the performance of the movie and it can influence the interest of the audience. The translation of movie titles is closely related to rhetoric in that it aims at accurate and efficient delivery. If one uses rhetoric when translating movie titles, one will be able to effectively communicate the doctrinal message or content that the movie contains. In this paper, we classify seven proper titles translated from novel and novel, and analyze the causes of them. We analyze the causes of the rhetoric, meaning transitive rhetoric, syntactic structure rhetoric, emotional appeal rhetoric, and the text rhetoric to analyze the Korean translation of the Chinese film in terms of the rhetoric of each example. When translating a movie title, it should represent the content of the film implicitly, and should include the meaning of the original title, and the message to be conveyed through the theme of the actual work and the movie should be reflected well.
The task of translating Chinese film titles into Korean should be familiar with the cultures of both Korea and China. Rhetorical methodology can be used to increase the accuracy of movie titles, and Korean translation studies of Chinese film titles using this methodology may help audiences understand Chinese films more thoroughly.

목차

I. 들어가는 말
II. 중국영화 제목의 한국어 번역 현황 및 적용 방식
III. 수사법을 활용한 중국영화 제목의 한국어 번역
IV. 나오는 말
참고문헌
Abstract

참고문헌 (0)

참고문헌 신청

함께 읽어보면 좋을 논문

논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!

이 논문의 저자 정보

이 논문과 함께 이용한 논문

최근 본 자료

전체보기

댓글(0)

0

UCI(KEPA) : I410-ECN-0101-2019-802-000313338