Hostname: page-component-848d4c4894-m9kch Total loading time: 0 Render date: 2024-05-04T03:48:56.089Z Has data issue: false hasContentIssue false

Language Policy in Tanzania

Published online by Cambridge University Press:  23 January 2012

Extract

It is generally understood that Swahili is the official national language of the Republic of Tanzania. Perhaps because the concept of a national language has never been clearly defined within the Tanzanian context, there is some misunderstanding in the minds of many Tanzanian citizens as to the factual linguistic situation in their country. Certainly at the time when the country became independent and Swahili was first proclaimed a national language, it was proclaimed as such in opposition to English. The original intention was eventually to replace the language of the former colonial rulers, English, with Swahili. Comments by responsible African writers support this original intention. For example, Professor Ali Mazrui in an article published as recently as 1967 commented on the comparatively mild and smooth conclusion of British colonial rule and contrasted this with the anti-British language policy in Tanganyika after independence. ‘While Kenya had a violent anti-British insurrection and Uganda had its moments of rioting and boycotting against this or that aspect of British rule, the nationalist movement in colonial Tanganyika sometimes seemed to be almost Anglophile. Yet that old Anglophile Tanganyika has now become, in the area of language policy, anti-English’.

Résumé

POLITIQUE LINGUISTIQUE EN TANZANIE

Lors de l'accession de la Tanzanie à l'indépendance, l'intention première des dirigeants fut de remplacer l'anglais, langue des anciennes autorités coloniales, par le swahili, l'objectif à atteindre étant un bilinguisme swahili-anglais. Avant l'indépendance, le swahili était, par excellence, l'expression d'une culture islamique; son second usage était d'être une ‘lingua franca ’ dans un pays de plus de cent dialectes différents. Ces deux fonctions ont maintenant été subordonnées à une fonction primordiale: le swahili étant non seulement l'expression d'une culture africaine nouvellement créée, mais aussi un véhicule important pour réaliser cette nouvelle culture.

Le swahili est, actuellement, en train d'évoluer dans le sens d'un rapprochement avec le mode d'expression de la langue anglaise, dans son idiome et sa pensée. Le centre de cette révolution linguistique est le Parlement de Tanzanie, où la nécessité de traduire en swahili des notions complètement étrangères à la société est-africaine provoque une restructuration continuelle de la langue. La grande majorité du peuple parle le swahili seulement comme 2ème ou 3ème langue, mais il s'est développé de façon saisissante grâce à la diffusion d'une forme standardisée, généralement adoptée par tous, si bien quʼil y a maintenant une uniformité linguistique beaucoup plus grande dans la presse de Tanzanie et du Kenya quʼil y a cinq ans. L'usage du swahili comme Ière langue doit résulter d'un moindre degré de connaissance de l'anglais, mais l'anglais occupe encore une position solide dans quelques domaines. Le swahili est, cependant, le symbole de l'unité nationale et son avenir est étroitement lié au dessein du Président qui désire construire une nation vraiment africaine.

Type
Research Article
Copyright
Copyright © International African Institute 1969

Access options

Get access to the full version of this content by using one of the access options below. (Log in options will check for institutional or personal access. Content may require purchase if you do not have access.)

References

page 275 note 1 Africa Report, Language Politics in East Africa, June 1967, p. 60.

page 276 note 1 von Grunebaum, G. E., Medieval Islam, p. 226, University of Chicago Press.

page 278 note 1 Language Learning, ii, no. 3 (1949), p. 90.Google Scholar