본문 바로가기
KCI 등재

레기스 신부의 라틴어 《역경(易經)》에 대하여

On Regis’ Ye-Kim

중국문학
약어 : 중국문학
2018 vol.95, pp.99 - 125
DOI : 10.21192/scll.95..201805.005
발행기관 : 한국중국어문학회
연구분야 : 중국어와문학
Copyright © 한국중국어문학회
218 회 열람

이 논문은 레기스 신부가 《역경(易經)》을 어떤 시각으로 읽었고, 어떤 방식으로 구체적으로 번역하고 주석했는지를 분석하는 글이다. 레기스 신부는 색은주의(索隱主義) 시각으로 《역경》을 읽었다. 주석과 관련해서, 신부는 때로는 자연학, 때로는 정치학, 때로는 신학의 관점으로 《역경》의 주석을 시도했다. 이는 서양 독자들의 이해를 돕기 위해서였다. 이를 위해 서양 개념을 이용해서 동양 사상을 해명했는데, 이와 같은 시도는 절충주의적인 봉합으로 보일 수도 있 다. 하지만 이 절충주의적인 특징이 라틴어 《역경》의 학술적인 가치를 높여준다.

This paper aims at replying to the question of how did Regis understand and translate and annotate Ye-Kim. Grosso modo, Regis’ understanding of Ye-Kim is characterized with figurism and eclecticism. As for figurism, the paper provided some textual evidences of Bouvet, a founder of the figurism. The paper demonstrated also some testimonies for demonstrating the eclectical feature of Regis’ interpretation. Interestingly to see, this eclectical feature that are observed in Regis ’ commentaries requires an urgent but academically strict views.

레기스, 인토르체타, 부베, 라이프니츠, 《역경(易經)》
Regis, Intorcetta, Bouvet, Leibniz, Ye-Kim.

  • 1. [기타] / 《Y-King, Antiquissimus Sinarum liber quem ex latina interpretatione P. Regis Aliorumque ex Soc. Jessu, P.P. edidit Julius Mohl. Vol.I & II., cum quatuor tabulis》, 1834(Vol. I), 1839(Vol. II). Stuttgartiae et Tubingae. Sumptibus J. G. Cottae
  • 2. [단행본] G. W. Leibniz / 2006 / Der Briefwechsel mit den Jeuiten in China (1689-1714)(《서간집》) / Felix Meiner
  • 3. [기타] / BN Ms Fr 17239 전승, 〈Idea generalis Doctrinae libri Yĕ Kim, seu brevis expositio totius systematis philosophiae Jeroglyphicae, in antiquitissimis Sinarum libris contentae, facta Reverendo Patri Joanni Paulo Gozani visitatori hanc exigent〉 Lat.Cod. 6277 / 파리국립도서관(BNF) 소장 필사본 Fonds fr., nomero 17239
  • 4. [기타] G. W. Leibniz / 1699 / Novissima Sinica Historiam nostri temporis illustrata
  • 5. [기타] J. Bouvet / 1697 / Portrait Historique de L’Empereur de la Chine
  • 6. [단행본] Lactantius / 1994 / Epitome Divinarum Institutionum / Teubner
  • 7. [기타] Martino Martini / 《Sinicae Historiae decas prima》, typis Lucae Straubii, impensis Joannis Wagneri civis & bibliopolae Monacensis, 1658 / 피렌체 국립 중앙도서관
  • 8. [단행본] 김덕수 / 2016 / 아우구스투스 연구 / 책과 함께
  • 9. [단행본] 김혜경 / 2012 / 예수회의 적응주의 선교 : 역사와 의미 / 서강대학교 출판부
  • 10. [학술지] 신의연 / 2010 / 『天主实义』에서 시도한 補儒論의 한계 / 인문학연구 / 37 (3) : 159 ~ 3 kci
  • 11. [학술지] 안재원 / 2015 / 인토르체타가 《중용》을 라틴어로 번역한 이유는 무엇인가? / 교회사학 (12) : 5 ~ 12 kci
  • 12. [학술지] 이연승 / 2009 / 예수회 색은주의 선교사들의 유교 이해 / 종교와 문화 (17) : 33 ~ 17 kci
  • 13. [단행본] 데이비드 E. 먼젤로 / 2009 / 진기한 나라, 중국: 예수회의 적응주의와 중국학의 기원 / 나남
  • 14. [단행본] 廖名春 / 1994 / 주역철학사 / 예문출판사
  • 15. [단행본] 왕필 / 2000 / 주역 / 길
  • 16. [단행본] E. H. Kantorowics / 1957 / The King’s Two Bodies: A study in Medieval Political Theology / Princeton University press
  • 17. [학술지] Ori Sela / 2013 / From Theology’s Handmaid to the Science of Sciences: Western Philosophy’s Transformations on its Way to China / Transcultural Studies / 2
  • 18. [단행본] P. Kl. Monod / 1999 / The Power of Kings : Monarchy and religion in Europe 1589-1715 / Yale University press