RCIN and OZwRCIN projects

Object

Title: Globalne translatio. „Wynalezienie” komparatystyki literackiej, Stambuł, 1933. Przełożyła Olga Mastela

Creator:

Apter, Emily ; Mastela, Olga : Tł.

Date issued/created:

2018

Resource type:

Text

Subtitle:

Pamiętnik Literacki, Z. 2 (2018)

Publisher:

Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk

Place of publishing:

Warszawa

Description:

Abstract eng.

Type of object:

Journal/Article

References:

1. Th. Adorno, Words from Abroad. W: Notes to Literature. Ed. R. Tiedemann. Transl. Sh. Weber Nicholsen. T. 2. New York – Chichester 1992.
2. E. Apter, Comparative Exile: Competing Margins in the History of Comparative Literature. W: Ch. Bernheimer, Comparative Literature in the Age of Multiculturalism. Baltimore–London 1995.
3. E. Apter, Translation Zone: A New Comparative Literature. Princeton 2006.
https://doi.org/10.1515/9781400841219
4. N. Ascherson, Morze Czarne, Przeł. T. Bieroń. Poznań 2002.
5. E. Auerbach, Introduction to Romance Languages and Literature: Latin, French, Spanish, Provencal, Italian. Transl. G. Daniels. New York 1961.
6. E. Auerbach, Język literacki i jego odbiorcy w późnym antyku łacińskim i średniowieczu. Przeł. R. Urbański. Kraków 2006.
7. E. Auerbach, Literatursprache und Publikum in der lateinischen Spätantike und im Mittelalter Bern 1958.
8. E. Auerbach, Mimesis. Rzeczywistość przedstawiona w literaturze Zachodu. Przeł., wstęp Z. Żabicki. T. 2. Warszawa 1968.
9. K. Barck, Walter Benjamin and Erich Auerbach: Fragments of a Correspondence. „Diacritics” 1992, nr 3/4, s. 81-83.
https://doi.org/10.2307/465267
10. W. Benjamin, Zadanie tłumacza. Przeł. A. Lipszyc. „Literatura na Świecie” 2011, nr 5/6, s. 27-41.
11. P. Bové, Intellectuals in Power: A Genealogy of Critical Humanism. New York 1986.
12. B. Cerquiglini, In Praise of the Variant: A Critical History of Philology. Transl. B. Wing. Baltimore 1999.
13. D. Chakrabarty, Provincializing Europe: Postcolonial Thought and Historical Difference. Princeton, N. J., 1999.
14. D. Damrosch, Auerbach in Exile. „Comparative Literature” 1995, nr 2, s. 97-117.
https://doi.org/10.2307/1771290
15. A. Dietrich, Deutschsein in Istanbul. Nationalisierung und Orientierung in der deutschsprachigen Community von 1843 bis 1956. Opladen 1998.
16. R. Etiemble, The Crisis in Comparative Literature. Transl., foreword G. Joyaux, H. Weisinger. East Lansing, Mich., 1966.
17. H. Friedrich, On the Art of Translation. Transl. R. Schulte, J. Biguenet. W zb.: Theories of Translation: An Anthology of Essays from Dryden to Derrida. Ed. R. Schulte, J. Biguenet. Chicago, Ill., 1992, s. 11-16.
18. G. Green, Literary Criticism and the Structures of History: Erich Auerbach and Leo Spitzer. Foreword R. Scholes. Lincoln, Nebr. – London 1982.
19. H. U. Gumbrecht, „Pathos of the Earthly Progress”: Eric Auerbach’s Everydays. W zb.: Literary History and the Challenge of Philology: The Legacy of Erich Auerbach. Ed. S. Lerer. Stanford, Calif., 1996.
20. H. U. Gumbrecht, Vom Leben und Sterben der grossen Romanisten: Karl Vossler, Ernst Robert Curtius, Leo Spitzer, Erich Auerbach, Werner Krauss. München 2002.
21. H. U. Gumbrecht, „Zeitlosigkeit, die durchscheint in der Zeit”: Über E. R. Curtius’ unhistorisches Verhältnis zur Geschichte. W zb.: Ernst Robert Curtius: Werk, Wirkung, Zukunftperspektiven. Heidelberger Symposion zum hundertsten Geburtstag 1986. Hrsg. W. Berschin, A. Rothe. Heidelberg 1989.
22. T. R. Hart, Literature as Language: Auerbach, Spitzer, Jakobson. W zb.: Literary History and the Challenge of Philology: The Legacy of Erich Auerbach. Ed. S. Lerer. Stanford, Calif., 1996.
23. G. Hartman, The Fate of Reading and Other Essays. Chicago, Ill., 1975.
24. M. Holquist, Why We Should Remember Philology. „Profession” 2002.
https://doi.org/10.1632/adfl.33.2.16
25. R. Jakobson, O językoznawczych aspektach przekładu. Przeł. L. Pszczołowska. W zb.: Współczesne teorie przekładu. Antologia. Red. P. Bukowski, M. Heydel. Kraków 2009, s. 41-49.
26. P. Jehle, Werner Krauss und die Romanistik im NS-Staat. Hamburg 1996.
27. V. Klemperer, Chcę dawać świadectwo aż do końca. Dzienniki 1933–1938. Przeł. A. i A. Klubowie. T. 1. Kraków 2000.
28. V. Klemperer, LTI. Notatnik filologa. Przeł. J. Zychowicz. Wyd. 2. Warszawa 1989.
29. C. Landauer, Auerbach’s Performance and the American Academy, or How New Haven Stole the Idea of Mimesis.W zb.: Literary History and the Challenge of Philology, s. 180.
30. H. Levin, Two Romanisten in America: Spitzer and Auerbach. W: Grounds for Comparison. Cambridge, Mass., 1972.
31. H. Lindenberger, On the Reception of „Mimesis”. W zb.: Literary History and the Challenge of Philology: The Legacy of Erich Auerbach. Ed. S. Lerer. Stanford, Calif., 1996.
32. P. de Man, Blindness and Insight: Essays in the Rhetoric of Contemporary Criticism. Minneapolis, Minn., 1971.
33. P. de Man, Conclusions: Walter Benjamin’s „The Task of the Translator”. W: The Resistance to Theory. Foreword W. Godzich. Minneapolis 1986.
34. P. de Man, Waltera Benjamina „Zadanie tłumacza”. Przeł. M. Szuster. „Literatura na Świecie” 2011, nr 5/6, s. 42-68.
35. F. Moretti, Przypuszczenia na temat literatury światowej. Przeł. P. Czapliński. „Teksty Drugie” 2014, nr 4, s. 131-147.
36. A. Mufti, Auerbach in Istanbul: Edward Said, Secular Criticism, and the Question of Minority Culture. „Critical Inquiry” 1998, nr 3, s. 95-125.
https://doi.org/10.1086/448910
37. M. Nowicka, Radykał, nomada, nie-radykał. Edward W. Said i humanizm wykorzeniony. W zb.: Migracje modernizmu. Red. nauk. T. Majewski, A. Rejniak-Majewska, W. Marzec. Łódź 2014, s. 466, przypis 37. Na stronie: http://dspace.uni.lodz.pl/xmlui/bitstream/handle/11089/20791/MM_radykal_nomada.pdf?sequence=1&isAllowed=y ádata dostępu: 18 IV 2018.
38. E. S. Özdamar, Mutterzunge, (1994).
39. E. J. Richards, La Conscience européenne chez Curtius et chez ses détracteurs. W zb.: Ernst Robert Curtiuset l’idée d’Europe. Actes du Colloque de Mulhouse et Thann des 29, 30 et 31 janvier 1992.Organisé par J. Bem, A. Guyaux. Paris 1995.
40. S. Runciman, Muslim Influences on the Development of European Civilization. „Şarkiyat Mecmuasi” nr 3 (1959), s. 13-24.
41. E. Said, Humanism? „MLA Newsletter” 1999, nr 3, s. 3-4.
42. E. Said, Kultura i imperializm. Przeł. M. Wyrwas-Wiśniewska. Kraków 2009.
43. E. Said, Out of Place: A Memoir. New York 1999.
44. E. Said, Representations of the Intellectual. New York 1994.
45. E. Said, Świat, tekst, krytyk. Przeł. A. Krawczyk-Łaskarzewska. W zb.: Kultura, tekst, ideologia. Dyskursy współczesnej amerykanistyki. Red. A. Preis-Smith. Kraków 2004, s. 21-52.
46. E. Said, The World, the Text and the Critic. Cambridge, Mass., 1983.
47. A. Seyhan, Writing Outside the Nation. Princeton, N. J., 2001.
https://doi.org/10.1515/9781400823994
48. L. Spitzer, wypowiedź w „American Journal of Philology” nr 70 (1949), s. 425–431.
https://doi.org/10.2307/291112
49. L. Spitzer, Die Umschreibungen des Begriffes „Hunger” im Italienischen. Halle 1921.
50. L. Spitzer, Learning Turkish. Introd., transl. T. Atak. „PMLA” 2011, nr 3, s. 763-779. Pierwodruk: „Varlık” 1934, nr 19.
https://doi.org/10.1632/pmla.2011.126.3.763
51. L. Spitzer, Representative Essays. Foreword J. Freccero. Ed. A. K. Forcione, H. Lindenberger, M. Sutherland. Stanford, Calif., 1988.
52. R. Stein, After Culture: Erich Auerbach and Walter Benjamin in Correspondence. Nieopublikowany referat, 2004.
53. D. Suvin, Auerbach’s Assistant. „New Left Review” 2002, nr 5/6.
54. H. Widmann, Exil und Bildungshilfe: Die deutschsprachige akademische Emigration in die Türkei nach 1933. Mit einer Bio-Bibliographie der emigrierten Hochschullehrer im Anhang. Bern–Frankfurt am Main 1973.

Issue:

2

Start page:

75

End page:

102

Detailed Resource Type:

Article : original article

Format:

application/octet-stream

Resource Identifier:

oai:rcin.org.pl:138921 ; 0031-0514 ; 10.18318/pl.2018.2.4

Source:

IBL PAN, call no. P.I.280 ; IBL PAN, call no. P.I.30 ; click here to follow the link

Language:

pol ; eng

Rights:

Rights Reserved - Free Access

Terms of use:

Copyright-protected material. May be used within the limits of statutory user freedoms

Digitizing institution:

Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences

Original in:

Library of the Institute of Literary Research PAS

Access:

Open

Object collections:

Last modified:

Oct 2, 2020

In our library since:

Sep 14, 2020

Number of object content downloads / hits:

360

All available object's versions:

https://rcin.org.pl/publication/173282

Show description in RDF format:

RDF

Show description in RDFa format:

RDFa

Show description in OAI-PMH format:

OAI-PMH

Edition name Date
Apter E. - Oct 2, 2020
×

Citation

Citation style:

This page uses 'cookies'. More information