초록

이 글은 1940년대부터 1950년대에 걸쳐 활동한 미군 통역관 출신 작가 및 미군 통역관이 표상된 문학 작품이나 자서전으로부터 ‘미군 통역들의 문학사’를 구성하고자 하는 시도이다. 여기에서 말하는 ‘조선인 미군 통역관’이란, 조선, 일본, 하와이, 미국, 중국 등지를 이민, 망명, 유학, 귀환 등 다양한 형태로 이동한 사람들이자 미군과 함께 조선 및 일본이라는 국가의 해체, 재건, 분열의 최전선에 서 있던 복수 언어 화자들이다. 조선이 일제에서 해방되기 이전부터 이미 일본과 미국이라는 두 제국과 그 언어들 사이에 끼여 있었고, 이 시대적 상황이 잉태한 상징적 존재 중 하나가 바로 조선인 미군 통역이다. 우선, 미군 통역들의 생성사와 그 표현 활동의 실태를 역사적으로 밝혀 보았다. 미군 통역을 경험한 재일 및 재미 디아스포라 표현자들의 존재를 밝힘과 동시에, 이들의 가장 큰 특징 중의 하나로 조선어, 일본어, 영어의 삼중 언어 화자였다는 점을 지적했다. 그 후, 미국과 일본으로 건너간 조선인 디아스포라 작가들이 1940년대에서 1960년대에 걸쳐 쓴 미군 통역에 의한/에 관한 문학 작품을 검토해 보았다. 제2장의 시기 및 지역 구분에 맞추어 ‘이동’ 및 ‘다중언어’라는 특징을 띤 작품들을 분석했다. 여기서는 1)미 전략사무부(OSS) 요원이었던 김강이 1908년에 샌프란시스코에서 일어난 대한제국 외교고문 스티븐스의 살해 사건을 다룬 「義士 장인환」(조선어, 1947년), 패전 후 일본을 점령한 연합군에서 일했던 조선인 통역을 뜻밖에 부각시킨 김석범의「까마귀의 죽음(鴉の死)」(일본어, 1957년), 3)미군정기 통역의 모습을 일본 땅에서 그린 류벽의 「군수 대감(郡守大監)(조선어, 1955년), 4)조선전쟁을 다룬 리처드 김(김은국)의 『순교자(The Martyred)(영어, 1964년)와 기타 에이치(北影一)의 『제3의 죽음(第三の死)(일본어, 1965년)을 각각 검토했다. 두 제국이 교차하는 곳에서 태어난 미군 통역관들은 국민국가의 경계를 신체적으로도 언어적으로도 넘나들면서 표현 활동을 했다. 이러한 통역들의 표현 활동, 및 통역들에 관한 표상에 대해 지역과 언어를 횡단하는 분석은 종래의 국민주의적 근현대 ‘조선문학’의 테두리를 벗어나게 한다. 이 글을 통해 여러 지역에서 전개된 조선인들에 의한 문학을 병렬적이며 상호 침투하는 ‘복수의 조선 문학’으로 볼 수 있는 가능성을 제시하려고 했다.

키워드

미군 통역, 복수의 조선문학, 코리안 디아스포라 문학, 코리안 아메리칸 문학, 재일조선인 문학

참고문헌(25)open

  1. [단행본] 国家報勲処 / 2001 / NAPKO Project of OSS : 재미한인들의 조국 정진 계획(海外 韓國獨立運動史料XXIV, 美州編)

  2. [기타] 김강 / 1957 / <史劇〉義士 장인환 / 조선민보

  3. [학술지] 류벽 / 1955 / 郡守大監 / 창조 1

  4. [학술지] 박소영 / 2019 / 미군정기 통역정치: 이묘묵을 중심으로 / 통번역학연구 23 (2) : 93 ~ 116

  5. [학술지] 송인선 / 2014 / 해방/패전 체험과 미(美·米)점령기의 ‘영어’ 이야기 - 염상섭과 고지마 노부오의 소설을 중심으로 / 비교문학 (64) : 85 ~ 110

  6. [학술지] 임세화 / 2019 / 불통(不通)의 언어, 번역된 정치 -해방기 ‘통역정치’와 문학의 언어를 중심으로- / 사이間SAI (26) : 55 ~ 95

  7. [단행본] 정경모 / 2010 / 시대의 불침번 / 한겨레 출판사

  8. [단행본] 정병준 / 2015 / 현앨리스와 그의 시대: 역사에 휩쓸려간 비극의 경계인 / 돌베개

  9. [학술지] 조은애 / 2013 / 통역/번역되는 냉전의 언어와 영문학자의 위치- 1945~1953년, 설정식의 경우를 중심으로 / 한국문학연구 (45) : 7 ~ 52

  10. [단행본] 한용원 / 1984 / 창군 / 박영사

  11. [단행본] 北影一 / 1965 / 第三の死 / 三一書房

  12. [단행본] 北影一 / 1997 / 自由の地いずこ / 河出書房新社

  13. [학술지] 金石範 / 1957 / 鴉の死 / 文芸首都 26 (12)

  14. [학술지] 宋恵媛 / 2019 / 朝鮮近現代史とトライリンガリズム: 1940年代の朝鮮人米軍通訳 / アジア太平洋研究センター年報 (16)

  15. [학술지] 宋恵媛 / 2020 / 移動とマルチリンガリズム:OSS文書からみた太平洋戦争期のコリアン・アメリカン / アジア太平洋レビュー (16)

  16. [학술지] 宋恵媛 / 2020 / GHQ内の朝鮮人通訳たち:検閲・非常事態宣言・朝鮮戦争 / アジア太平洋研究センター年報 (17)

  17. [단행본] 日ロ歴史を記録する会 / 2017 / 記憶のなかの日露関係 / 彩流社

  18. [단행본] 林浩治 / 1991 / 在日朝鮮人日本語文学論 / 新幹社

  19. [단행본] 麗羅 / 2002 / 体験的朝鮮戦争 : 戦禍に飛び込んだ在日作家の従軍記 / 晩聲社

  20. [단행본] Ahn, Hyung-ju / 2002 / Between Two Adversaries: Korean Interpreters at Japanese Alien Enemy Detention Centers during World War II. Oral History Program / California State Univ.

  21. [단행본] Kang, Younghill / 1997 / East Goes West / Kaya Production

  22. [단행본] Kim, Richard E. / 2011 / The Martyred / Penguin Classics

  23. [단행본] Hahn, T. I. / 2011 / Lonesome Hero: Memoir of Korean War POW / Author House

  24. [단행본] McNaughton, James C. / 2011 / Nisei Linguists: Japanese Americans in the Military Intelligence Service during World War II / Books Express Pub

  25. [단행본] Sohn, John Young / 2007 / Korean Gakuhei: My Life in the Japanese Army / Rivers Bend Press