Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton October 31, 2012

The evolution of negation in French and Italian: Similarities and differences

  • Maj-Britt Mosegaard Hansen EMAIL logo and Jacqueline Visconti EMAIL logo
From the journal Folia Linguistica

This article examines similarities and differences in the evolution of both standard clause negation and n-word negation in French and Italian. The two languages differ saliently in the extent to which standard negation features postverbal markers. We suggest that a convergence of phonetic, prosodic, morphosyntactic, and pragmatic changes in the evolution of French may explain why the grammaticalization of the postverbal marker is significantly more advanced in that language. Two types of n-word negation must be considered: (i) those where the n-word occurs postverbally, and (ii) those where an n-word is positioned preverbally. In the former type, French allows deletion of the preverbal marker, whereas Italian does so to a much lesser extent. In the second type, French allows (indeed, normatively demands) insertion of a second preverbal negative marker, whereas Italian does not. We suggest that this is attributable to the respective positive vs negative etymologies of the n-words. In type (i) constructions, this etymological difference appears to make Italian a negative-concord language from the outset. In contrast, negative concord in Modern French has, to a large extent, developed gradually out of what was originally a reinforcement of standard negation by positive items with scalar properties. Our analysis suggests that the pace and form of grammaticalization cannot be attributed to any single cause, but is rather the result of a confluence of formal and functional factors.

Published Online: 2012-10-31
Published in Print: 2012-10

© 2012 by Walter de Gruyter GmbH & Co.

Downloaded on 11.5.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/flin.2012.016/html
Scroll to top button