Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton July 18, 2019

Language teachers’ perceptions of multilingualism and language teaching: The case of the postgraduate programme “LRM”

  • Anastasia Gkaintartzi

    Anastasia Gkaintartzi (PhD in Sociolinguistics) is an Associate Lecturer (EAP/ESP) at the University of Thessaly and a Tutor at Hellenic Open University, Greece (HOU).

    EMAIL logo
    , Anna Mouti

    Anna Mouti (Phd in Applied Linguistics) is an Associate Lecturer (EAP/ESP) at the University of Thessaly and a Tutor at Hellenic Open University, Greece (HOU).

    , Eleni Skourtou

    Eleni Skourtou is a Professor of linguistic diversity in education at the University of the Aegean in Rhodes, Greece and a member of the academic committee of LRM at HOU.

    and Roula Tsokalidou

    Roula Tsokalidou is a Professor of sociolinguistics and language teaching at the Aristotle University of Thessaloniki and the director of LRM at Hellenic Open University (HOU).

Abstract

This paper explores the language views and practices of postgraduate student-teachers attending a distance-learning Master’s Programme of a Greek University, entitled “Language Education for Refugees and Migrants” (LRM). Teachers and professionals working with language learners in linguistically diverse contexts make up an interesting research sample in order to explore their perceptions and practices concerning bi/multilingualism and language learning. The study was conducted through an open-ended questionnaire, delivered and completed electronically by the student-teachers of two modules of the Programme (LRM 53: Language teaching for adult refugees and migrants and LRM54: Language teaching for children with refugee and migrant background) and included open-ended questions regarding their profile, their perceptions towards bi/multilingualism and translanguaging, language use in the school context, the first language and its relation to second language learning. Taking into account the students’ sample profile, the data can provide insights into the ways student-teachers view and deal with language diversity in their classrooms. Issues of attitudes and practices towards multilingualism and language teaching are discussed in relation to students-teachers’ professional development/education. Also, through comparisons between the two groups of students of the modules, the results are expected to explore some common ground assumptions on the differences between language teaching for children and adults (in the refugee context) but also potential nuances and elements of distinctiveness in the two areas.

About the authors

Anastasia Gkaintartzi

Anastasia Gkaintartzi (PhD in Sociolinguistics) is an Associate Lecturer (EAP/ESP) at the University of Thessaly and a Tutor at Hellenic Open University, Greece (HOU).

Anna Mouti

Anna Mouti (Phd in Applied Linguistics) is an Associate Lecturer (EAP/ESP) at the University of Thessaly and a Tutor at Hellenic Open University, Greece (HOU).

Eleni Skourtou

Eleni Skourtou is a Professor of linguistic diversity in education at the University of the Aegean in Rhodes, Greece and a member of the academic committee of LRM at HOU.

Roula Tsokalidou

Roula Tsokalidou is a Professor of sociolinguistics and language teaching at the Aristotle University of Thessaloniki and the director of LRM at Hellenic Open University (HOU).

Appendix

A

LRM54 & LRM53 Students’ Questionnaire (Questions indicated with an asterisk (*) are the alternatives for the Adult-oriented language teaching, provided for the LRM 53 students.)

1. Sex

Female

Male

2. What is your profession and work experience in service? (e.g. years)

3. Do you have any language teaching experience with adults refugees and migrants or with children with refugee or migrant background?

4. What is your educational background? (just degrees)

5. Do you consider yourself as bilingual? How did you become bilingual?

6. What is your competence in these languages?

7. Do you mix languages?

8. Do you have children from different backgrounds in your classroom? or Do you work with children of different backgrounds? Where do they come from?

*Do you have adult students from different backgrounds in your classroom? YES / NO Where do they come from?

9. Are these children bilingual? In which languages?

*Are these adults bilingual? YES / NO In which languages?

10. If they speak exclusively or predominately their first language at home / in the community, does it make it difficult to them to learn Greek quickly and effectively? YES / NO, Why?

11. Do you expect them to do well at Greek school despite the language difference? Yes/ No, Why?

*If they speak exclusively or predominately their first language at home / in the community, does it make it difficult to them to learn Greek quickly and effectively? YES / NO Why?

12. You might have experience with refugee / migrant children who make a good progress in the Greek school. According to your opinion, how could they make it?

*You might have experience with refugee / migrant adults who make a good progress in learning Greek. According to your opinion, how could they make it?

13. Would you allow or encourage your students to use their first language at school? If YES, where and why (e.g. playground, lessons). If NOT, why?

*Would you allow or encourage your adult students to use their first language in their Greek language classroom? If YES, why. If NOT, why?

14. You want to advise parents how to assist their children in learning the Greek language. What would you suggest: a) parents use as much Greek as possible. Why?) parents use the language they know best. Why?

*You want to advise your adult students/parents how to assist their children in learning the Greek language. What would you suggest:

(a) parents use as much Greek as possible. Why?

(b) parents use the language they know best. Why?

15. In your opinion does the knowledge of the first language have any role to play in learning Greek as a second language? Are there specific (first) languages which do so? (affect Greek language learning?)

16. As a teacher of Greek as a second language, would you utilize the students’ first languages in your teaching? If yes, in which ways? Can you give an example?

References

Androulakis, George, Anastasia Gkaintartzi, Roula Kitsiou & Sofia Tsioli. 2017. Parents-schools’ communication and Albanian as a heritage language in Greece. In Peter Pericles Trifonas & Themistoklis Aravossitas (eds.), International handbook on research and practice in heritage language education, 521–538. Toronto: Springer International Publishing.10.1007/978-3-319-44694-3_1Search in Google Scholar

Androulakis, George & Roula Kitsiou. 2017. Designing an international distance postgraduate programme for language educators as a critical reaction to the needs of refugees and migrants. Position Paper. https://www.academia.edu/35826186/Androulakis_and_Kitsiou_2017 (accessed 3 March 2019).Search in Google Scholar

Barac, Raluca, Ellen Bialystok, Dina C. Castro & Marta Sanchez. 2014. The cognitive development of young dual language learners: A critical review. Early Childhood Research Quarterly 29(4). 699–714.10.1016/j.ecresq.2014.02.003Search in Google Scholar

Bloomfield, Leonard. 1933. Language. New York: Holt, Rhinehart and Winst.Search in Google Scholar

Conteh, Jean & Avril Brock. 2011. ‘Safe spaces’? Sites of bilingualism for young learners in home, school and community. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14(3). 347–360.10.1080/13670050.2010.486850Search in Google Scholar

Cummins, J. & Margaret Early (eds.). 2011. Identity texts: The collaborative creation of power in multilingual schools. Stoke-on-Trent: Trentham Books.Search in Google Scholar

Cummins, Jim. 2001. Negotiating identities: education for empowerment in a diverse society. 2nd ed. LosAngeles: California Association for Bilingual Education.Search in Google Scholar

Cummins, Jim & Margaret Early. 2015. Big ideas for expanding minds: Teaching English language learners across the curriculum. Oakville, ON: Rubicon Publishing.Search in Google Scholar

De Angelis, Gessica. 2011. Teachers’ beliefs about the role of prior language knowledge in learning and how these influence teaching practices. International Journal of Multilingualism 8(3). 216–234.10.1080/14790718.2011.560669Search in Google Scholar

Frimberger, Katja. 2016. Towards a well-being focussed language pedagogy: Enabling arts-based, multilingual learning spaces for young people with refugee backgrounds. Culture & Society 24(2). 285–299.10.1080/14681366.2016.1155639Search in Google Scholar

Garcia, Ofelia. 2009. Bilingual education in the twenty-first century: A global perspective. Oxford: Wiley-Blackwell.Search in Google Scholar

Garcia, Ofelia. 2011. From language garden to sustainable languaging: Bilingual education in a global world. Perspective. A Publication of the National Association for Bilingual Education, Sept/Oct. 5–10.Search in Google Scholar

Garcia, Ofelia. 2017. Problematizing the linguistic integration of migrants: The role of translanguaging and language teachers. In J.-C. Beacco, H.-J. Krumm, D. Little & P. Thagott (eds.), The Linguistic integration of adult migrants/L’intégrationlinguistique des migrants adultes. Some lessons from research/Les enseignments de la recherché, 1–26. Berlin: De Gruyter Mouton.10.1515/9783110477498-005Search in Google Scholar

Gkaintartzi, Aanastasia, Angeliki Kiliari & Roula Tsokalidou. 2015. ‘Invisible’ bilingualism – ‘invisible’ language ideologies: Greek teachers’ attitudes towards immigrant students’ heritage languages. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 18(1). 60–72.10.1080/13670050.2013.877418Search in Google Scholar

Gkaintartzi, Anastasia & Roula Tsokalidou. 2011. “She is a very good child but she doesn’t speak”: The invisibility of children’s bilingualism and teacher ideology. Journal of Pragmatics 43(2). 588–601.10.1016/j.pragma.2010.09.014Search in Google Scholar

González, Norma, Luis C. Moll & Cathy Amanti. 2005. Funds of knowledge: Theorising practices in households, communities and classrooms. Mahwah, NJ: Laurence Erlbaum Associates.Search in Google Scholar

Greek Council for Refugees. 2018. Access to education. Published on Asylum Information Database. http://www.asylumineurope.org (accessed 3 March 2019).Search in Google Scholar

Harvey, Lou. 2016. “I am Italian in the world”: A mobile student’s story of language learning and ideological becoming. Language and Intercultural Communication 16(3). 368–383.10.1080/14708477.2016.1168049Search in Google Scholar

Haukås, Åsta. 2016. Teachers’ beliefs about multilingualism and a multilingual pedagogical approach. International Journal of Multilingualism 13(1). 1–18.10.1080/14790718.2015.1041960Search in Google Scholar

Helot, Christine & Andrea Young. 2002. Bilingualism and language education in french primary schools: Why and how should migrant languages be valued?. International Journal Of Bilingual Education And Bilingualism 5(2). 96–112.10.1080/13670050208667749Search in Google Scholar

Heyder, Karoline & B. Schädlich. 2014. Mehrsprachigkeit und Mehrkulturalität–EineUmfrageunterFremdsprachenlehrkräften in Niedersachsen. ZeitschriftfürInterkulturellenFremdsprachenunterricht 19(1). 183–201.Search in Google Scholar

Hsieh, Hsiu-Fang & Sarah Shannon. 2005. Three approaches to qualitative content analysis. Qualitative Health Research 15. 1277–1288.10.1177/1049732305276687Search in Google Scholar

Kantzou, Vicky, Polyxeni Manoli, Anna Mouti & Maria Papadopoulou. 2017. Language education for refugees and migrants: multiple case studies from the Greek context. Dialogoi! Theoria & Praxistis Episthmesths Agwghskai Ekpaideyshs 3. 18–34.10.12681/dial.15000Search in Google Scholar

Krumm, Hans-Jürgen. 2004. Heterogeneity: Multilingualism and democracy. Utbildning & Demokrati: Tidskriftför Didaktikoch Utbildningspolitik 13(3). 61–77.10.48059/uod.v13i3.782Search in Google Scholar

Lvovich, Natasha. 2012. The “Gift”: synesthesia in translingual texts. L2 Journal 4. 214–229.10.5070/L24212535Search in Google Scholar

Makri, Aikaterini, Maria Papadopoulou, Roula Tsokalidou, Eleni Skourtou, Eugenia Arvaniti, Anastasia Gkaintartzi, Vicky Kantzou, Polyxeni Manoli, Evi Markou, Anna Mouti, Nektaria Palaiologou & Roula Kitsiou.2017. Tutor practices in new HOU programmes. Stories from the trenches: The case of LRM (language education for refugees and migrants). Proceedings of 9th International Conference in Open & Distance Learning, Athens, Greece, November 2017.Search in Google Scholar

Mallows, David (ed.). 2012. Innovations in English language teaching for migrants and refugees. London: British Council.Search in Google Scholar

Mary, Latisha & Andrea Young. 2017. Engaging with emergent bilinguals and their families in the pre-primary classroom to foster well-being, learning and inclusion. Language and Intercultural Communication 17(4). 455–473.10.1080/14708477.2017.1368147Search in Google Scholar

Melo-Pfeifer, Sílvia. 2015. Multilingual awareness and heritage language education: Children’s multimodal representations of their multilingualism. Language Awareness 24(3). 197–215.10.1080/09658416.2015.1072208Search in Google Scholar

Fan, P. Samantha, Zoe Liberman, Boaz Keysar & Katherine D. Kinzler. 2015. The exposure advantage: Early exposure to a multilingual environment promotes effective communication. Psychological Science 26(7). 1090–1097.10.1177/0956797615574699Search in Google Scholar

Pulinx, Reinhilde, Piet Van Avermaet & Orhan Agirdag. 2017. Silencing linguistic diversity: The extent, the determinants and consequences of the monolingual beliefs of Flemish teachers. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 20(5). 542–556.10.1080/13670050.2015.1102860Search in Google Scholar

Saville, Nick & Esther Gutierrez Eugenio. 2016. Research for CULT committee – implementation of the European strategy for multilingualism – policy and implementation at EU level. Brussels: European Union.Search in Google Scholar

Skourtou, Eleni. 2008. Linguistic diversity and language learning and teaching: An example from Greece. Scientia Paedagogica Experimentalis XLV(1). 175–194.Search in Google Scholar

Tsokalidou, Roula. 2017. ‘Siдayes’ Beyond Bilingualism to Translanguaging. Athens: Gutenberg.Search in Google Scholar

Vertovec, Steven. 2006. The emergence of super-diversity in Britain. Centre on migration, policy and society, Working Paper No. 25, University of Oxford.Search in Google Scholar

Ziomas, Dimitris, Antoinetta Capella & Danai Konstantinidou. 2017. Integrating refugee and migrant children into the educational system in Greece. European Commission, ESPN Flash Report, 2017/67.Search in Google Scholar

Published Online: 2019-07-18
Published in Print: 2019-07-26

© 2019 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 16.5.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/cercles-2019-0002/html
Scroll to top button