Skip to content
Licensed Unlicensed Requires Authentication Published by De Gruyter Mouton April 25, 2018

Letters outside the box: multilingual practices in high schools and academic contexts

  • Maria Amono

    Maria Amono teaches English at the University of Calabria and Spanish at high schools. She received her MA in Specialized Translation in 2011 from the University of Bologna (Forlì, School of Foreign Languages and Literatures, Interpreting and Translation). Since then she has been working in the translation field as a freelancer and as a teacher in various contexts.

    EMAIL logo
    and Niccolò Banchetti

    Niccolò Banchetti is an instructor at the University of Calabria Language Centre. He holds an MA in Japanese and English Translation from Florence University and has considerable experience in language teaching and translation. In 2010, he won an EU funded scholarship to study and develop language course material and teaching strategies.

Abstract

In this report, we present certain teaching activities employed at the University of Calabria and at the I.T.C. C. Mortati high school. The former were conducted within the English for Basic Academic Skills courses, the latter in the Spanish as a Foreign Language classes for students in the last two years of high school. The grammar and linguistic knowledge required for writing and gap filling letters, emails and short messages are often problematic to students struggling to learn a foreign language. The teaching experiences illustrated show, on the other hand, how formal and informal letters can be presented to pupils by combining conventional writing practice with other creative techniques such as Total Physical Response, in order to make the lessons more dynamic and entertaining in a relaxed environment. More specifically, letters will be re-assembled in a jumbled style, through a cut and paste technique. Pieces of text will then be given to students at random in order to create a reasonable collage. Special attention will also be given to the specific contexts of action research.

About the authors

Maria Amono

Maria Amono teaches English at the University of Calabria and Spanish at high schools. She received her MA in Specialized Translation in 2011 from the University of Bologna (Forlì, School of Foreign Languages and Literatures, Interpreting and Translation). Since then she has been working in the translation field as a freelancer and as a teacher in various contexts.

Niccolò Banchetti

Niccolò Banchetti is an instructor at the University of Calabria Language Centre. He holds an MA in Japanese and English Translation from Florence University and has considerable experience in language teaching and translation. In 2010, he won an EU funded scholarship to study and develop language course material and teaching strategies.

References

Asher, J.J. 1969. The total physical response approach to second language learning. Modern Language Journal 53 (1). 3–17.10.1111/j.1540-4781.1969.tb04552.xSearch in Google Scholar

Harmer, Jeremy. 2001. The practice of English language teaching. Harlow: Longman.10.1177/003368820103200109Search in Google Scholar

Richards, Jack S. & Theodore S. Rodgers. 1999. Approaches and methods in language teaching. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar

Wallace, M. 1998. Action research for language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.Search in Google Scholar


Note

Amono: Sections 1, 2 and 5. Banchetti: Sections 3 and 4.


Published Online: 2018-04-25
Published in Print: 2018-05-25

© 2018 Walter de Gruyter GmbH, Berlin/Boston

Downloaded on 16.5.2024 from https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/cercles-2018-0012/html
Scroll to top button