skip to main content
research-article
Free Access
Just Accepted

Hybridization Based Machine Translations for Low-Resource Language with Language Divergence

Authors Info & Claims
Online AM:21 November 2022Publication History
Skip Abstract Section

Abstract

A hybridised form of direct and rule-based language processing is used in this paper to present a Machine translation system from Sanskrit to Hindi. The divergence between Sanskrit and Hindi is also discussed in this paper, along with a proposition for how to handle it. Sanskrit-Hindi bilingual dictionaries, Grammatical Sanskrit corpus and a Sanskrit analyses rule base, have all been used in the projected system. The projected system's ability to access data from various data vocabularies and rule bases utilised in the system expansion has been improved by the usage of Elasticsearch technique. Additionally, a novel technique that builds a parse tree from the parsing table is presented in this paper. The system processes the input Sanskrit sentence using the parsing approach and the Context Free Grammar in normal form for Sanskrit language processing. No standard Sanskrit-Hindi Grammatical corpora available for Machine Translation which is designed and developed in the proposed work. The specific language sentence is produced using the Grammatical corpora and bilingual dictionaries. The proposed system achieved a Bilingual Evaluation Understudy (BLEU) score of 51.6 percent after being tested using Python's natural language toolkit API. The proposed system performs better than current systems when compared to cutting-edge systems, according to the comparison.

References

  1. Kak SC. 1987. The paninian approach to natural language processing. Int J Approx Reason 1(1), 117–130.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  2. Briggs R. 1985. Knowledge representation in Sanskrit and artificial intelligence. AI Mag 6(1):32.Google ScholarGoogle Scholar
  3. Bahadur P, Jain A, and Chauhan DS. 2011. English to Sanskrit machine translation. In Proceedings of the international conference & workshop on emerging trends in technology. ACM, 641–645.Google ScholarGoogle Scholar
  4. Mishra V, and Mishra RB. 2008. Study of example-based English to Sanskrit machine translation. J Res Dev Comput Sci Eng, 37, 43–54.Google ScholarGoogle Scholar
  5. Mishra V, and Mishra RB. 2009. ANN and rule-based model for English to Sanskrit machine translation. INFOCOMP J Comput Sci 9(1), 80–89.Google ScholarGoogle Scholar
  6. Bahadur P, Jain AK, and Chauhan DS. 2012. Etrans-A complete framework for English to Sanskrit machine translation. International Journal of Advanced Computer Science and Applications (IJACSA) from international conference and workshop on emerging trends in technology. Citeseer, 52–59.Google ScholarGoogle Scholar
  7. Lewis MP, Simons GF, and Fennig CD. 2015. Ethnologue: languages of Ecuador. SIL International, Dallas.Google ScholarGoogle Scholar
  8. Mallikarjun B. 2010. Patterns of Indian multilingualism. In: Strength for today and bright hope for tomorrow, vol 10, no 6, 1–18.Google ScholarGoogle Scholar
  9. Dorr BJ, Hovy EH, and Levin LS. 2004. Natural language processing and machine translation encyclopaedia of language and linguistics, (ELL2). Machine translation: interlingual methods. In Proceeding international conference of the world congress on engineering.Google ScholarGoogle Scholar
  10. Dorr Bonnie J. 1994. Machine translation divergences: a formal description and proposed solution. Comput Linguist 20(4), 597–633.Google ScholarGoogle Scholar
  11. Goyal P, and Sinha RMK. 2009. Translation divergence in English– Sanskrit–Hindi language pairs. In International sanskrit computational linguistics symposium. Springer, 134–143.Google ScholarGoogle Scholar
  12. Shukla, P., Shukl, D., and Kulkarni, A. 2010. Vibhakti Divergence between Sanskrit and Hindi. In Jha, G.N. (eds) Sanskrit Computational Linguistics. ISCLS 2010. Lecture Notes in Computer Science(), vol 6465. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-17528-2_15Google ScholarGoogle Scholar
  13. Goyal V, and Lehal GS. 2010. Web based Hindi to Punjabi machine translation system. J Emerg Technol Web Intell 2(2), 148–151.Google ScholarGoogle Scholar
  14. Dubey P. 2013. Machine translation system for Hindi–Dogri language pair. In 2013 international conference on machine intelligence and research advancement (ICMIRA). IEEE, 422–425.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  15. Dubey P. 2019. The Hindi to Dogri machine translation system: grammatical perspective. Int J Inf Technol 11(1), 171–182.Google ScholarGoogle Scholar
  16. Narayana VN. 1994. Anusarak: a device to overcome the language barrier. PhD thesis, Department of CSE, IIT Kanpur.Google ScholarGoogle Scholar
  17. Bharati A, Chaitanya V, Kulkarni AP, and Sangal R. 1997. Anusaaraka machine translation in stages. VIVEK-Bombay 10, 22–25.Google ScholarGoogle Scholar
  18. Bharati RM, Sankar B, Reddy P, Sharma DM, and Sangal R. 2003. Machine translation: the shakti approach. Pre-conference tutorial. ICON-2003.Google ScholarGoogle Scholar
  19. Josan GS, and Lehal GS. 2008. A Punjabi to Hindi machine translation system. In 22nd international conference on computational linguistics: demonstration papers. Association for Computational Linguistics, 157–160.Google ScholarGoogle Scholar
  20. Rajan R, Sivan R, Ravindran R, and Soman KP. 2009. Rule based machine translation from English to Malayalam. In ACT’09. International conference on advances in computing, control, & telecommunication technologies, IEEE, 439–441.Google ScholarGoogle Scholar
  21. Goyal P, and Sinha RMK. 2009. A study towards design of an English to Sanskrit machine translation system. Sanskrit computational linguistics. Springer, 287–305.Google ScholarGoogle Scholar
  22. Pathak GR, and Godse SP. 2010. English to Sanskrit machine translation using transfer approach. In International conference on methods and models in science and technology. American Institute of Physics, Pune, 122–126.Google ScholarGoogle Scholar
  23. Mishra V, and Mishra RB. 2012. English to Sanskrit machine translation system: a rule-based approach. Int J Adv Intell Paradig 4(2), 168–184.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  24. Reddy MV, and Hanumanthappa M. 2013. Indic language machine translation tool: English to Kannada/Telugu. In Multimedia processing, communication and computing applications. Springer, 35–49. https://doi.org/10.1007/978-81- 322-1143-3_4Google ScholarGoogle Scholar
  25. Jayan V, and Bhadran VK. 2014. Anglabharati to Anglamalayalam: an experience with English to Indian language machine translation. In 2014 international conference on contemporary computing and informatics (IC3I). IEEE, 282–287.Google ScholarGoogle Scholar
  26. Desai P, Sangodkar A, and Damani OP. 2014. A domain-restricted, rule based, English–Hindi machine translation system based on dependency parsing. In Proceedings of the 11th international conference on natural language processing, 177–185.Google ScholarGoogle Scholar
  27. Balyan R, and Chatterjee N. 2015. Translating noun compounds using semantic relations. Comput Speech Lang 32(1), 91–108.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  28. Aasha VC, and Ganesh A. 2015. Machine translation from English to Malayalam using transfer approach. In 2015 international conference on advances in computing, communications and informatics (ICACCI). IEEE, 1565–1570.Google ScholarGoogle Scholar
  29. Sridhar R, Sethuraman P, and Krishnakumar K. 2016. English to Tamil machine translation system using universal networking language. Sa¯dhana¯ 41(6), 607–620.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  30. Sinha R, sivaraman KS, Agrawal A, Jain R, Srivastava R, and Jain A. 1995. Anglabharti: a multilingual machine aided translation project on translation from English to Indian languages. In IEEE international conference on systems, man and cybernetics, 1995. Intelligent systems for the 21st century, vol 2. IEEE, 1609–1614.Google ScholarGoogle Scholar
  31. Darbari H. 1999. Computer-assisted translation system—an Indian perspective. In Machine translation summit VII, 13th–17th September, 80–85.Google ScholarGoogle Scholar
  32. Dave S, Parikh J, and Bhattacharyya P. 2001. Interlingua-based English-Hindi machine translation and language divergence. Mach Transl 16(4), 251–304.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  33. Singh S, Dalal M, Vachani V, Bhattacharyya P, and Damani OP. 2007. Hindi generation from interlingua. In Proceedings of machine translation summit, 1–8.Google ScholarGoogle Scholar
  34. Choudhary A, and Singh M. 2009. Gb theory-based Hindi to English translation system. In 2nd IEEE international conference on computer science and information technology, ICCSIT 2009. IEEE, 293–297.Google ScholarGoogle Scholar
  35. Christopher M, and Rao UM. 2010. IL-ILMT sampark: a hybrid machine translation system. In 32nd all India conference of linguistics (AICL32). Lucknow University, 69–75.Google ScholarGoogle Scholar
  36. Batra KK, and Lehal GS. 2010. Rule based machine translation of noun phrases from Punjabi to English. Int J Comput Sci Issues 7(5), 409–413.Google ScholarGoogle Scholar
  37. Batra KK, and Lehal GS. 2011. Automatic translation system from Punjabi to English for simple sentences in legal domain. Int J Trans 23(1), 79–98.Google ScholarGoogle Scholar
  38. Kumar P, and Sharma RK. 2012. Punjabi to unl enconversion system. Sadhana 37(2), 299–318.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  39. Parteek Kumar, and Rajendra Kumar Sharma. 2013. Punjabi deconverter for generating Punjabi from universal networking language. J Zhejiang Univ Sci C 14(3), 179–196.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  40. Udupa UR, and Faruquie TA. 2005. An English–Hindi statistical machine translation system. In Su KY, Tsujii J, Lee JH, Kwong OY (eds) Natural language processing–IJCNLP 2004. IJCNLP 2004. Lecture notes in computer science, vol 3248. Springer, Berlin, Heidelberg, 254–262. https://doi.org/10.1007/978-3- 540-30211-7_27Google ScholarGoogle Scholar
  41. Antony PJ. 2013. Machine translation approaches and survey for Indian languages. Int J Comput Linguist Chin Lang Process 18(1), 47–78.Google ScholarGoogle Scholar
  42. Garje GV, and Kharate GK. 2013. Survey of machine translation systems in India. Int J Nat Lang Comput (IJNLC) 2(4), 47–67.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  43. Sinha RMK. 2004. An engineering perspective of machine translation: anglabharti-ii and anubharti-ii architectures. In Proceedings of international symposium on machine translation, NLP and translation support system (iSTRANS-2004), 10–17.Google ScholarGoogle Scholar
  44. Jain R Sinha RMK, and Jain A. 2001. Anubharti-using hybrid example-based approach for machine translation. In: STRANS2001, IIT Kanpur, 20–32.Google ScholarGoogle Scholar
  45. Sinha RMK, and Thakur A. 2005. Machine translation of bi-lingual Hindi–English (Hinglish) text. In 10th Machine translation summit (MT Summit X), Phuket, Thailand, 149–156.Google ScholarGoogle Scholar
  46. Sachdeva K, Srivastava R, Jain S, and Sharma DM. 2014. Hindi to English machine translation: using effective selection in multimodel SMT. In LREC, 1807–1811.Google ScholarGoogle Scholar
  47. Dungarwal P, Chatterjee R, Mishra A, Kunchukuttan A, Shah R, and Bhattacharyya P. 2014. The IIT bombay Hindi–English translation system at WMT 2014. In: ACL 2014, 90-96.Google ScholarGoogle Scholar
  48. Och FJ. 2007. Google translator. In Joint conference on empirical methods in natural language processing and computational natural language learning. Prague. Association for Computational Linguistics, 858–867.Google ScholarGoogle Scholar
  49. Venkatapathy S, and Bangalore S. 2009. Discriminative machine translation using global lexical selection. ACM Trans Asian Lang Inf Process (TALIP) 8(2).Google ScholarGoogle Scholar
  50. Sharma N. 2011. English to Hindi statistical machine translation system. PhD thesis, Thapar University Patiala.Google ScholarGoogle Scholar
  51. Khan N, Anwar W, Bajwa UI, and Durrani N. 2013. English to Urdu hierarchical phrase-based statistical machine translation. In WSSANLP2013, Japan, 72–76.Google ScholarGoogle Scholar
  52. Ali A, Hussain A, Malik MK. 2013. Model for English–Urdu statistical machine translation. World Appl Sci 24, 1362–1367.Google ScholarGoogle Scholar
  53. Sheikh M, and Conlon S 2013. Application of machine translation in bilingual knowledge management. Int J Intercult Inf Manag 3(2), 123–137.Google ScholarGoogle Scholar
  54. Jawaid B, Kamran A, and Bojar O. 2014. English to Urdu statistical machine translation: establishing a baseline. In Proceedings of the Fifth workshop on south and southeast Asian natural language processing, 37–42.Google ScholarGoogle Scholar
  55. Naskar S, and Bandyopadhyay S. 2005. Use of machine translation in India: current status. AAMT J 16, 25–31.Google ScholarGoogle Scholar
  56. Badodekar S. 2003. Translation resources, services and tools for Indian languages. In Computer science and engineering department, Indian Institute of Technology.Google ScholarGoogle Scholar
  57. Saini TS, Lehal GS, and Kalra VS. 2008. Shahmukhi to Gurmukhi transliteration system. In 22nd international conference on on computational linguistics: demonstration papers. Association for Computational Linguistics, 177–180.Google ScholarGoogle Scholar
  58. Goyal V, and Lehal GS. 2011. Hindi to Punjabi machine translation system. In Proceedings of the 49th annual meeting of the association for computational linguistics: human language technologies: systems demonstrations. Association for Computational Linguistics, 1–6.Google ScholarGoogle Scholar
  59. Narayan R, Singh VP, and Chakraverty S. 2014. Quantum neural network based machine translator for Hindi to English. Sci World J 2014, 1–8. https://doi.org/10.1155/2014/485737Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  60. Sinha RMK, and Jain A. 2003. Anglahindi: an English to Hindi machine-aided translation system. In MT Summit IX, New Orleans, USA, 494–497.Google ScholarGoogle Scholar
  61. Sinha RMK. 2005. Integrating CAT and MT in Anglabharti-II architecture. In 10th EAMT conference, 235–244.Google ScholarGoogle Scholar
  62. Saha GK. 2005. The eb-anubad translator: a hybrid scheme. J Zhejiang Univ Sci A 6(10), 1047–1050.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  63. NCST. 2008. Matra: an English to Hindi machine translation system. Technical report, NCST Mumbai.Google ScholarGoogle Scholar
  64. Shahnawaz A, and Mishra RB. 2011. Translation rules and ANN based model for English to Urdu machine translation. INFOCOMP J Comput Sci 10(3), 25–35.Google ScholarGoogle Scholar
  65. Shahnawaz, and Mishra RB. 2015. An English to Urdu translation model based on CBR ANN and translation rules. Int J Adv Intell Paradig 7(1), 1–23.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  66. Jaideepsinh K, and Jatinderkumar S. 2016. Sanskrit machine translation systems: a comparative analysis. Int J Comput Appl 136, 1–4.Google ScholarGoogle Scholar
  67. Huet G. 2006. Shallow syntax analysis in Sanskrit guided by semantic nets constraints. In Proceedings of the 2006 international workshop on research issues in digital libraries. ACM.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  68. Kulkarni A, Pokar S, and Shukl D. 2010. Designing a constraint-based parser for Sanskrit. In Sanskrit computational linguistics. Springer, 70–90.Google ScholarGoogle Scholar
  69. Kulkarni A. 2013. A deterministic dependency parser with dynamic programming for Sanskrit. In Proceedings of the second international conference on dependency linguistics (DepLing 2013), 157–166.Google ScholarGoogle Scholar
  70. Bhadra M, Singh SK, Kumar S, Agrawal M, Chandrasekhar R, Mishra SK, and Jha GN. 2009. Sanskrit analysis system (SAS). In Sanskrit computational linguistics. Springer, 116–133.Google ScholarGoogle Scholar
  71. Kumar A, Mittal V, and Kulkarni A. 2010. Sanskrit compound processor. In Sanskrit computational linguistics. Springer, 57–69.Google ScholarGoogle Scholar
  72. Bharati A, Kulkarni A. 2009. Anusaaraka: an accessor cum machine translator. Department of Sanskrit Studies, University of Hyderabad, 1–7.Google ScholarGoogle Scholar
  73. Aparna S. 2005. Sanskrit to English translator. In Language in India, vol 5.Google ScholarGoogle Scholar
  74. Upadhyay P, Jaiswal UC, and Ashish K. 2014. Transish: translator from Sanskrit to English-a rule based machine translation. Int J Curr Eng Technol 4(5), 2277–4106.Google ScholarGoogle Scholar
  75. Gopal M, Mishra D, and Singh DP. 2010. Evaluating tagsets for Sanskrit. In International sanskrit computational linguistics symposium. Springer, 150–161.Google ScholarGoogle Scholar
  76. Gopal M, and Jha GN. 2011. Tagging Sanskrit corpus using bis pos tagset. In International conference on information systems for Indian languages. Springer, 191–194.Google ScholarGoogle Scholar
  77. Gopal M, and Jha GN. 2007. Indian language part of speech tagger (IL-post). http://sanskrit.jnu.ac.in/corpora/tagset.jsp. Accessed 24 Aug 2022Google ScholarGoogle Scholar
  78. Chandershekhar R, Jha GN 2007. Part-of-speech tagging for Sanskrit. PhD thesis, Special Centre for Sanskrit Studies, JNU Delhi. http://sanskrit.jnu.ac.in/corpora/JNU-Sanskrit-Tagset.htmGoogle ScholarGoogle Scholar
  79. Sitender Bawa S. 2018. Sansunl: A Sanskrit to UNL enconverter system. IETE J Res. https://doi.org/10.1080/03772063.2018. 1528187Google ScholarGoogle Scholar
  80. Younger DH. 1967. Recognition and parsing of context-free languages in time n3. Inf Control 10(2), 189–208.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  81. Li T, and Alagappan D. 2006. A comparison of CYK and earley parsing algorithms. In ICAR-CNR, 1–5.Google ScholarGoogle Scholar
  82. Papineni K, Roukos S, Ward T, and Zhu W-J. 2002. Bleu: a method for automatic evaluation of machine translation. In Proceedings of the 40th annual meeting on association for computational linguistics. Association for Computational Linguistics, 311–318.Google ScholarGoogle Scholar
  83. LDC. 2005. Linguistic data annotation specification: assessment of adequacy and fluency in translations. revision 1.5. Technical report, Linguistic Data Consortium.Google ScholarGoogle Scholar
  84. Kumar P, and Sharma RK. 2012. UNL based machine translation system for Punjabi language. PhD thesis, Thapar University.Google ScholarGoogle Scholar
  85. K. M. Kavitha, V. Naik, S. Angadi, S. Satish and S. Nayak. 2020. Hybrid Approaches for Augmentation of Translation Tables for Indian Languages. In 19th IEEE International Conference on Machine Learning and Applications (ICMLA), 965-970. doi: 10.1109/ICMLA51294.2020.00157.Google ScholarGoogle Scholar
  86. Agrawal, P., and Jain, L. 2018. Anuvaadika: Implementation of Sanskrit to Hindi Translation Tool Using Rule-Based Approach. Recent Advances in Computer Science and Communications, 13(6), 1136–1151. https://doi.org/10.2174/2213275912666181226155829.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  87. http://www.business-standard.com/article/current-affairs/hindiinternet-users-estimated-at-60-million-in-india-survey116020400922_1.htmlGoogle ScholarGoogle Scholar
  88. Singh, M., Kumar, R., and Chana, I. 2020. Corpus based Machine Translation System with Deep Neural Network for Sanskrit to Hindi Translation. Procedia Computer Science, 167(2019), 2534–2544. https://doi.org/10.1016/j.procs.2020.03.306Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  89. Kaka-Khan, K. Mikael. 2018. English to Kurdish Rule-based Machine Translation System. UHD Journal of Science and Technology, 2(2), 32–39. https://doi.org/10.21928/uhdjst.v2n2y2018.pp32-39Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  90. Mukta, A. P., Mamun, A. A., Basak, C., Nahar, S., and Arif, M. F. H. 2019. A Phrase-Based Machine Translation from English to Bangla Using Rule-Based Approach. In 2nd International Conference on Electrical, Computer and Communication Engineering, ECCE 2019, 1–5. https://doi.org/10.1109/ECACE.2019.8679456Google ScholarGoogle Scholar
  91. Singh, M., Kumar, R., and Chana, I. 2019. Neuro-FGA Based Machine Translation System for Sanskrit to Hindi Language. In International Conference on Innovative Sustainable Computational Technologies, CISCT 2019. https://doi.org/10.1109/CISCT46613.2019.9008136.Google ScholarGoogle Scholar
  92. Goyal, V., and Sharma, D. M. 2019. The IIIT-H Gujarati-English Machine Translation System for WMT19. 2(1), 191–195. https://doi.org/10.18653/v1/w19-5316.Google ScholarGoogle Scholar
  93. Vikrant Goyal and Dipti Misra Sharma. 2019. LTRC-MT Simple and Effective Hindi-English Neural Machine Translation Systems at WAT 2019. In Proceedings of the 6th Workshop on Asian Translation,137–140.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  94. Koul, N., and Manvi, S. S. 2021. A proposed model for neural machine translation of Sanskrit into English. International Journal of Information Technology International Journal of Information Technology (Singapore), 13(1), 375–381. https://doi.org/10.1007/s41870-019-00340-8.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  95. Mujadia, V., and Sharma, D. 2020. NMT based Similar Language Translation for Hindi - Marathi. Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 414–417. https://aclanthology.org/2020.wmt-1.48.Google ScholarGoogle Scholar
  96. Laskar, S. R., Pakray, P., and Bandyopadhyay, S. 2021. Neural Machine Translation for Low Resource Assamese–English. Lecture Notes in Networks and Systems, 170 LNNS(May), 35–44. https://doi.org/10.1007/978-981-33-4084-8_4.Google ScholarGoogle Scholar
  97. Chauhan, Shweta, Saxena, Shefali and Daniel, Philemon. 2021. Monolingual and Parallel Corpora for Kangri Low Resource Language.Google ScholarGoogle Scholar
  98. Rahul, L., Meetei, L.S., Jayanna, H.S. 2021. Statistical and Neural Machine Translation for Manipuri-English on Intelligence Domain. In Thampi, S.M., Gelenbe, E., Atiquzzaman, M., Chaudhary, V., Li, KC. (eds) Advances in Computing and Network Communications. Lecture Notes in Electrical Engineering, vol 736. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-33-6987-0_21.Google ScholarGoogle Scholar
  99. Donald Jefferson Thabah, N., and Purkayastha, B.S. 2021. Low Resource Neural Machine Translation from English to Khasi: A Transformer-Based Approach. In Maji, A.K., Saha, G., Das, S., Basu, S., Tavares, J.M.R.S. (eds) Proceedings of the International Conference on Computing and Communication Systems. Lecture Notes in Networks and Systems, vol 170. Springer, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-33-4084-8_1.Google ScholarGoogle Scholar
  100. Salunkhe P, Kadam AD, Joshi S, Patil S, Thakore D, and Jadhav S. 2016. Hybrid machine translation for English to Marathi: a research evaluation in machine translation: (hybrid translator). In International conference on electrical, electronics, and optimization techniques (ICEEOT). IEEE, 924–931.Google ScholarGoogle Scholar
  101. Haroon, R. P., and Shaharban, T. A. 2016. Malayalam machine translation using hybrid approach. International Conference on Electrical, Electronics, and Optimization Techniques, 1013–1017. https://doi.org/10.1109/ICEEOT.2016.7754839.Google ScholarGoogle Scholar
  102. Dhariya, O., Malviya, S., and Tiwary, U. S. 2017. A hybrid approach for Hindi-English machine translation. International Conference on Information Networking, 389–394. https://doi.org/10.1109/ICOIN.2017.7899465Google ScholarGoogle Scholar
  103. Bengio Y, Ducharme R, Vincent P, and Jauvin C. 2003. A neural probabilistic language model. J Mach Learn Res 3 (Feb), 1137–1155.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  104. Schwenk H. 2007. Continuous space language models. Comput Speech Lang 21 (3), 492–518.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  105. Mikolov T. 2012. Statistical language models based on neural networks. Presentation at Google, Mountain View, 2nd April.Google ScholarGoogle Scholar
  106. Devlin J, Zbib R, Huang Z, Lamar T, and Schwartz R, Makhoul J. 2014. Fast and robust neural network joint models for statistical machine translation. In Proceedings of the 52nd annual meeting of the association for computational linguistics (vol 1: Long Papers), vol 1, 1370–1380.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  107. Schwenk H, Rousseau A, and Attik M. 2012. Large, pruned or continuous space language models on a GPU for statistical machine translation. In Proceedings of the NAACL-HLT 2012 workshop: will we ever really replace the N-gram model? On the future of language modeling for HLT, Association for Computational Linguistics, 11–19.Google ScholarGoogle Scholar
  108. Wu Y, Yamamoto H, Lu X, Matsuda S, Hori C, and Kashioka H. 2012. Factored recurrent neural network language model in ted lecture transcription. In International workshop on spoken language translation (IWSLT).Google ScholarGoogle Scholar
  109. De Gispert A, Iglesias G, and Byrne B. 2015. Fast and accurate preordering for SMT using neural networks. In Proceedings of the 2015 conference of the North American chapter of the association for computational linguistics: human language technologies, 1012–1017.Google ScholarGoogle Scholar
  110. Kanouchi S, Sudoh K, and Komachi M. 2016. Neural reordering model considering phrase translation and word alignment for phrase-based translation. In Proceedings of the 3rd workshop on Asian translation (WAT2016), 94–103.Google ScholarGoogle Scholar
  111. Singh, M., Kumar, R., and Chana, I. 2019. Improving Neural Machine Translation Using Rule-Based Machine Translation. In 7th International Conference on Smart Computing and Communications, 1–5. https://doi.org/10.1109/ICSCC.2019.8843685.Google ScholarGoogle Scholar
  112. Salunkhe P, Kadam AD, Joshi S, Patil S, Thakore D, and Jadhav S. 2016. Hybrid machine translation for English to Marathi: a research evaluation in machine translation: (hybrid translator). In International conference on electrical, electronics, and optimization techniques (ICEEOT). IEEE, 924–931.Google ScholarGoogle Scholar
  113. Nithya B, and Joseph S. 2013. A hybrid approach to English to Malayalam machine translation. Int J Comput Appl 81(8), 11–15.Google ScholarGoogle Scholar
  114. Kaur H, and Laxmi DV. 2013. A web-based English to Punjabi MT system for news headlines. Int J Adv Res Comput Sci Softw Eng 3(6), 1092–1094.Google ScholarGoogle Scholar
  115. Dhore M, Dixit S, and Karande J. 2011. Web page interface localisation in Devanagari for commercial interactive applications by enhancing basic functionality of apache server. Int J Comput Appl 18(4), 6–10.Google ScholarGoogle Scholar
  116. Chatterji S, Sonare P, Sarkar S, and Basu A. 2011. Lattice based lexical transfer in Bengali Hindi machine translation framework. In Proceedings of ICON-2011: 9th international conference on natural language processing.Google ScholarGoogle Scholar
  117. Shahnawaz Mishra R. 2015. An English to Urdu translation model based on CBR, ANN and translation rules. Int J Adv Intell Paradig 7(1), 1–23.Google ScholarGoogle Scholar
  118. Chatterji S, Roy D, Sarkar S, and Basu A. 2009. A hybrid approach for Bengali to Hindi machine translation. In 7th international conference on natural language processing, 83–91.Google ScholarGoogle Scholar
  119. Z. Guo, K. Yu, Z. Lv, K. -K. R. Choo, P. Shi, and J. J. P. C. Rodrigues. 2022. Deep Federated Learning Enhanced Secure POI Microservices for Cyber-Physical Systems. In IEEE Wireless Communications, vol. 29, no. 2, 22-29. doi: 10.1109/MWC.002.2100272.Google ScholarGoogle ScholarDigital LibraryDigital Library
  120. Z. Guo, K. Yu, N. Kumar, W. Wei, S. Mumtaz, and M. Guizani. 2022. Deep Distributed Learning-based POI Recommendation Under Mobile Edge Networks. In IEEE Internet of Things Journal. doi: 10.1109/JIOT.2022.3202628.Google ScholarGoogle Scholar
  121. A. K. Sangaiah, D. V. Medhane, T. Han, M. S. Hossain, and G. Muhammad. 2019. Enforcing Position-Based Confidentiality With Machine Learning Paradigm Through Mobile Edge Computing in Real-Time Industrial Informatics. In IEEE Transactions on Industrial Informatics, vol. 15, no. 7, 4189-4196. doi: 10.1109/TII.2019.2898174.Google ScholarGoogle ScholarCross RefCross Ref
  122. G. Jain, T. Mahara, S. C. Sharma, and A. K. Sangaiah. 2022. A Cognitive Similarity-Based Measure to Enhance the Performance of Collaborative Filtering-Based Recommendation System. In IEEE Transactions on Computational Social Systems. doi: 10.1109/TCSS.2022.3187430.Google ScholarGoogle Scholar

Recommendations

Comments

Login options

Check if you have access through your login credentials or your institution to get full access on this article.

Sign in

Full Access

  • Published in

    cover image ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing
    ACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing Just Accepted
    ISSN:2375-4699
    EISSN:2375-4702
    Table of Contents

    Copyright © 2022 Association for Computing Machinery.

    Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected].

    Publisher

    Association for Computing Machinery

    New York, NY, United States

    Publication History

    • Online AM: 21 November 2022
    • Accepted: 6 November 2022
    • Revised: 16 October 2022
    • Received: 21 July 2022
    Published in tallip Just Accepted

    Check for updates

    Qualifiers

    • research-article
  • Article Metrics

    • Downloads (Last 12 months)238
    • Downloads (Last 6 weeks)22

    Other Metrics

PDF Format

View or Download as a PDF file.

PDF

eReader

View online with eReader.

eReader