ABSTRACT
Audiovisual translation covers several techniques such as subtitling, dubbing, voice-over or audio description (AD), which can be applied to various multimedia contexts as is the case of Television. These translation techniques have an important role as enablers of the access to television content by people with special needs, namely persons with visual impairments, illiterate people and persons who do not comprehend another spoken language besides the native one.
Currently, the production methods of audiovisual translation techniques are expensive and complex, involving several professionals and procedures. However, the current technological convergence paradigm inherent to Television provides great opportunities to enhance these techniques, leveraging the number of translated TV content and bringing relevant socio-economic impacts.
In this context, this paper aims to address and discuss two inclusive approaches for audiovisual translation production (collaborative/spontaneous AD and automatic reading of subtitles) in an Interactive Television (iTV) context, benefiting a wide range of viewers' profiles. Based on a focus group with experts on the iTV field, we found that the proposed approaches are relevant and applicable in functional and technological terms.
- Abreu, J., Nogueira, J., Becker, V. and Cardoso, B. 2016. Survey of Catch-up TV and other time-shift services: a comprehensive analysis and taxonomy of linear and nonlinear television. Telecomunication Systems. 62(1):1--18. Google Scholar
Digital Library
- A-focus. Utredning avseende TV-tillgänglighet för personer med funktionsnedsättning. 2010. Myndigheten för radio och TV, Stockholm, Sweden. Retrieved August 4, 2016 from: http://www.radioochtv.se/documents/publikationer/utredning%20avseende%20tv-tillg%C3%A4nglighet.pdf.Google Scholar
- Biblioteca Nacional de Portugal (BNP). Leitura para Deficientes Visuais -- Recursos áudio. 2016. BNP Website. Retrieved August 4, 2016 from: http://www.bnportugal.pt/index.php?option=com_content&view=article&id=121&Itemid=155&lang=pt.Google Scholar
- Campos V, Araújo, T. and Filho, G. 2014. CineAD: Um Sistema de Geração Automática de Roteiros de Audiodescrição. In Simpósio Brasileiro de Sistemas Multimídia e Web (WebMedia) 2014 - IX Workshop de Teses e Dissertações (WTD). url: http://www.lbd.dcc.ufmg.br/colecoes/wtdwebmedia/2014/001.pdf.Google Scholar
- Domingues, L., Campos, V., Santos, D., Araújo, T. and Sousa Filho, G. 2016. GT-AaaS 2.0 - Acessibilidade como um Serviço com Foco em Pessoas com Deficiência Visual. In 17° Workshop RNP. url: http://wrnp.rnp.br/sites/wrnp2016/files/wrnp16_lamina_gtaaas_edit_v3.pdf.Google Scholar
- Fernandes, A. 2009. Tradução para Legendagem: perspectivas e condicionalismos. Dissertação de Mestrado: Terminologia e Tradução. Faculdade de Letras da Universidade do Porto.Google Scholar
- Folke Eliasson. IT i praktiken. Slutrapport, Hjälpmedelsinstitutet: Sweden. 2005. Retrieved August 4, 2016 from: http://docplayer.se/994886-It-i-praktiken-75-projekt-om-it-fragor-for-olika-typer-av-funktionshinder-slutrapport.html.Google Scholar
- HBB4ALL. Hybrid Broadcast Broadband For All - Connected TV Accessibility. 2016. HBB4All Project Website. Retrieved August 4, 2016 from: http://www.hbb4all.eu/.Google Scholar
- KMP. KMPlayer | Multimedia Player. 2016. KMP Website. Retrieved August 4, 2016 from: http://www.kmplayer.com/.Google Scholar
- Krueger, R. and Casey, M. 2015. Focus Groups - A Practical Guide for Applied Research. 5th edition, Sage Publications.Google Scholar
- Librivox. Acoustical liberation of books in the public domain. 2016. Librivox Website. Retrieved August 4, 2016 from: https://librivox.org/.Google Scholar
- Ljunglöf, P., Derbring, S. and Olsson, M. 2012. A free and open-source tool that reads movie subtitles aloud. In Proceedings of the Third Workshop on Speech and Language Processing for Assistive Technologies (SLPAT '12). Association for Computational Linguistics, Stroudsburg, PA, USA, 1--4. Google Scholar
Digital Library
- National Talking Newspapers and Magazines (NTNM). About Our Service, NTNM. 2016. Royal National Institute of Blind People (RNIB) Website. Retrieved August 4, 2016 from: http://www.tnauk.org.uk/index.html.Google Scholar
- Neves, J. 2011. Imagens que se Ouvem -- Guia de Audiodescrição, Instituto Politécnico de Leiria: Leiria.Google Scholar
- Nielson, S. and Bothe, H. 2007. SubPal: A device for reading aloud subtitles from television and cinema. In Proceedings of CVHI'07-5th Conference and Workshop on Assistive Technology for People with Vision and Hearing Impairments. url: https://www.semanticscholar.org/paper/SUBPAL-A-Device-for-Reading-Aloud-Subtitles-from-Nielsen-Bothe/c2fda12b0f3ce9a6ca8c025640ec0014a48f82a9/pdf.Google Scholar
- Office of Communications (Ofcom). Audio Description makes the story clearer. 2016. Ofcom Website. Retrieved August 4, 2016 from: http://stakeholders.ofcom.org.uk/broadcasting/guidance/programme-guidance/audiodescription/.Google Scholar
- Oliveira, R., Abreu, J. and Almeida, M. 2016. Promoting Interactive Television (iTV) Accessibility: an adapted service for users with visual impairments. Universal Access in the Information Society. Springer. Published Online: 1--12.Google Scholar
- Oliveira, R., Abreu, J., Almeida, M. and Cardoso, B. 2016. Audio description in Interactive Television (iTV): proposal of a collaborative and inclusive approach for visually impaired users. In Proceedings of CENTERIS 2016 -- International Conference on Health and Social Care Information Systems and Technologies. CCIS series (Communications in Computer and Information Science). Springer. In press.Google Scholar
- Organización Nacional de Ciegos Españoles (ONCE). Audesc Mobile: la audiodescripción en nuestra mano. 2014. CIDAT. Retrieved August 4, 2016 from: http://cidat.once.es/home.cfm?id=1516&nivel=2.Google Scholar
- Paredes, H., Fernandes, H., Sousa, A., Fortes, R., Koch, F., Filipe, V. and Barroso, J. 2015. CanIHelp: A platform for inclusive collaboration. In Universal Access in Human-Computer Interaction - Access to Interaction. Vol. 9176 of the series Lecture Notes in Computer Science pp 474--483. Springer.Google Scholar
- Parker, C., May, A., Mitchell, V. and Burrows, A. 2013. Capturing Volunteered Information for Inclusive Service Design: Potential Benefits and Challenges. The Design Journal. 16(2): 198--218.Google Scholar
Cross Ref
- Picareta, S. 2009. A realidade das dobragens em Portugal. Jornal Publico. Retrieved August 4, 2016 from: https://www.publico.pt/culturaipsilon/noticia/a-realidade-das-dobragens-em-portugal-1412451.Google Scholar
- Portal Brasil. Governo anuncia recurso da audiodescrição da TV brasileira na segunda. 2011. Portal Brasil. Retrieved August 4, 2016 from: http://www.brasil.gov.br/noticias/arquivos/2011/06/17/governo-anuncia-recurso-da-audiodescricao-da-tv-brasileira-na-segunda.Google Scholar
- Projeto de Leitura Inclusiva Partilhada (PLIP). KITS PLIP. 2016. PLIP - Instituto Politécnico de Leiria Website. Retrieved August 4, 2016 from: http://plip.ipleiria.pt/dinamizacao.Google Scholar
- Rádio Televisão Portuguesa (RTP). RTP Acessibilidades. 2016. Portal RTP. Retrieved August 4, 2016 from: http://www.rtp.pt/wportal/acessibilidades/audiodescricao.php.Google Scholar
- Verboom, M., Crombie, D., Dijk, E. and Theunisz, M. 2002. Spoken subtitles: Making subtitled TV programmes accessible. In Computers Helping People with Special Needs. Vol. 2398 of the series Lecture Notes in Computer Science pp 295--302. Google Scholar
Digital Library
- YouDescribe. A free accessibility tool for adding audio description to YouTube videos. 2015. YouDescribe Website. Retrieved August 4, 2016 from: http://youdescribe.org/.Google Scholar
Recommendations
Audiovisual translation models for visually impaired users of Interactive Television (iTV)
AbstractAudiovisual translation techniques, such as audio description (AD), subtitling and dubbing, have a significant role in the overall television experience of people with visual or hearing impairments, illiterate or persons unfamiliar with foreign ...
An approach to identify requirements for an iTV audio description service
EuroITV '11: Proceedings of the 9th European Conference on Interactive TV and VideoThe Digital Terrestrial Television (DTT) switchover may leverage the implementation of a variety of features and services that will allow users to take on an interactive role. However, among the future clients of DTT are a significant number of elderly ...
Interactive television: new genres, new format, new content
IE '05: Proceedings of the second Australasian conference on Interactive entertainmentThe aim of this paper is to discuss some of the main issues associated with interactive genres, formats and content in the context of interactive television (ITV). First, a set of new forms or categorizations of ITV will be presented. Second, the suite ...
Comments