Skip to main content
Log in

Applications of Language Modeling in Speech-To-Speech Translation

  • Published:
International Journal of Speech Technology Aims and scope Submit manuscript

Abstract

This paper describes various language modeling issues in a speech-to-speech translation system. These issues are addressed in the IBM speech-to-speech system we developed for the DARPA Babylon program in the context of two-way translation between English and Mandarin Chinese. First, the language models for the speech recognizer had to be adapted to the specific domain to improve the recognition performance for in-domain utterances, while keeping the domain coverage as broad as possible. This involved considerations of disfluencies and lack of punctuation, as well as domain-specific utterances. Second, we used a hybrid semantic/syntactic representation to minimize the data sparseness problem in a statistical natural language generation framework. Serious inflection and synonym issues arise when words in the target language are to be determined in the translation output. Instead of relying on tedious handcrafted grammar rules, we used N-gram models as a post-processing step to enhance the generation performance. When an interpolated language model was applied to a Chinese-to-English translation task, the translation performance, measured by an objective metric of BLEU, improved substantially to 0.514 from 0.318 when we used the correct transcription as input. Similarly, the BLEU score improved to 0.300 from 0.194 for the same task when the input was speech data.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

References

  • Berger, A., Della Pietra, S., and Della Pietra, V. (1996). A maximum entropy approach to natural language processing. Computer Linguistics, 22(1):39–71.

    Google Scholar 

  • Brown, P.F., Della Pietra, S.A., Della Pietra, V.J., and Mercer, R.L. (1993). The mathematics of statistical machine translation: Parameter estimation. Computational Linguistics, 19:263–311.

    Google Scholar 

  • Davies, K., Donovan, R., Epstein, M., Franz, M., Ittycheriah, A., Jan, E., LeRoux, J., Lubensky, D., Neti, C., Padmanabhan, M., Papineni, K., Roukos, S., Sakrajda, A., Sorensen, J., Tydlitat, B., and Ward, T. (1999). The IBM conversational telephony system for financial applications. EuroSpeech-1999 Proceedings. Budapest, Hungary: EuroSpeech, pp. 275–278.

    Google Scholar 

  • Donovan, R.E., Franz, M., Sorensen, J.S., and Roukos, S. (1999). Phrase splicing and variable substitution using the IBM trainable speech synthesis system. ICASSP-1999 Proceedings. Phoenix, AZ: ICASSP, pp. 373–376.

    Google Scholar 

  • Lavie, A., Mztze, F., Cattoni, R., and Costantini, E. (2002). A multi-perspective evaluation of the NESPOLE! speech-tospeech translation system. Speech-to-Speech Translation Workshop. Philadelphia, PA: ACL, pp. 121–128.

    Google Scholar 

  • Lavie, A., Waibel, A., Levin, L., Finke, M., Gates, D., Gavalda, M., Zeppenfeld, T., and Zhan, P. (1997). JANUS-III: Speech-to-speech translation in multiple languages. ICASSP-1997 Proceedings. Munich, Germany: ICASSP, pp. 99–102.

    Google Scholar 

  • Levin, L., Gates, D., Wallace, D., Peterson, K., Lavie, A., Pianesi, F., Pianta, E., Cattoni, R., and Mana, N. (2002). Balancing expressiveness and simplicity in an interlingua for task based dialogue. Speech-to-Speech Translation Workshop, Philadelphia, PA: ACL, pp. 53–60.

    Google Scholar 

  • Magerman, D. (1994). Natural language parsing as statistical pattern recognition. Ph. D. thesis, Stanford University, Palo Alto, CA.

    Google Scholar 

  • McCord, M.C. (1989). A new version of the machine translation system LMT. Literary and Linguistic Computing, 4:218–229.

    Google Scholar 

  • Ney, H., NieBen, S., Och, F.J., Sawaf, H., Tillmann, C., and Vogel, S. (2000). Algorithms for statistical translation of spoken language. IEEE Trans. on Speech And Audio Processing, 8(1):24–36.

    Google Scholar 

  • Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., and Zhu, W. (2001). Bleu: A method for automatic evaluation of machine translation. Research Report RC22176, IBM. Yorktown Heights, NY.

    Google Scholar 

  • Ratnaparkhi, A. (2000). Trainable methods for surface natural language generation.NAACL-2000 Proceedings. Seattle, WA: NAACL, pp. 194–201.

    Google Scholar 

  • Rayner, M., Carter, D., Bouillon, P., Digalakis, V., and Wiren, M. (2000). The Spoken Language Translator. Cambridge, UK: Cambridge University Press.

    Google Scholar 

  • Takezawa, T., Morimoto, T., Sagisaka, Y., Campbell, N., Iida, H., Sugaya, F., Yokoo, A., and Yamamoto, S. (1998). A Japanese-to-English speech translation system: ART-MATRIX. ICSLP-1998 Proceedings. Sydney, Australia: ICSLP, pp. 2779–2782.

    Google Scholar 

  • Wahlster, W. (2000). Verbmobil: Foundations of Speech-to-Speech Translation. Berlin: Springer-Verlag.

    Google Scholar 

  • Zhou, B., Gao, Y., Sorensen, J., Diao, Z., and Picheny, M. (2002). Statistical natural language generation for speech-to-speech machine translation systems. ICSLP-2002 Proceedings. Denver, CO: ICSLP, pp. 1897–1900.

    Google Scholar 

Download references

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Liu, FH., Gu, L., Gao, Y. et al. Applications of Language Modeling in Speech-To-Speech Translation. International Journal of Speech Technology 7, 221–229 (2004). https://doi.org/10.1023/B:IJST.0000017019.94181.d4

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1023/B:IJST.0000017019.94181.d4

Navigation