Abstract
The present paper explores the intersection between typological rarities, matter borrowing and pattern borrowing in the Gran Chaco of South America. In this region the only two living Zamucoan languages are spoken: Ayoreo and Chamacoco. Zamucoan has been for a long time in contact with the other languages of the area, in particular with the Guaycuruan and Mataguayan families. I analyze some rare features of Zamucoan, which developed through language contact or spread to neighboring languages. The reconstruction of Proto-Zamucoan permits us to understand better what has happened in terms of contact, or to figure out the development of rare characteristics involved in language contact: an example is Chamacoco clusivity, introduced via pattern borrowing. The formation of the Chamacoco first person plural exclusive is unusual; in addition, the pronominal system has acquired a split between a plural and a ‘greater plural’, a pattern borrowing from Nivaĉle (Mataguayan). Some features spread from Chamacoco to Kadiwéu (Guaycuruan), two languages with a well-documented story of contact. These are: (i) The affix order in the third person plural of Chamacoco verbs, where number prefix precedes person prefix; (ii) The marking of gender and number of possessive classifiers, found in the Kadiwéu classifier for domestic animals. Other unusual features discussed here are voiceless nasals, para-hypotaxis and traces of egophoricity.
Similar content being viewed by others
Notes
The classification of Chiquitano is uncertain: it was traditionally considered an isolate, although a genetic affiliation with Macro-Jê has been proposed (?Ade2008; , ?Nik2020).
For brevity, I will often refer to both families as ‘Guaycuruan/Mataguayan’, without implying any genetic relationship between the two families.
In the prefixation of Zamucoan verbs and nouns, one distinguishes prefix, thematic vowel (V) and root; see ?Ciu2016 for more details.
In order to make phonetic resemblances clear, one has to point out that:
(i) Zamucoan has nasal harmony. In general, Proto-Zamucoan *d- and *da- could nasalize into *n- and *na-.
(ii) The phonological inventory of Proto-Zamucoan did not include any lateral consonant: Guaycuruan and Mataguayan laterals systematically correspond to Proto-Zamucoan /d/ (or /n/ under nasal harmony).
In Wichi, subject prefixes in non-negative contexts do not distinguish between realis and irrealis. In negative contexts, there is a contrast between realis and irrealis negation, which is typically expressed by both a prefix and a suffix. The irrealis negative marker jointly conveys the categories of negation and person (?Ner2014:315–323). One might thus consider this a partial implementation of the category mood. Interestingly, in Chamacoco the irrealis mood is obligatory precisely under the scope of negation.
For Wichi, ? (?Ter2009:120) analyses ta- as a 3rd person prefix for monovalent verbs. According to ?Ner2014 and ?NerVid2014 the 3rd person prefix is zero, while t(a)- marks the class of intransitive verbs, rather than person. For a hypothesis on the development of t(a)-, see ?VidNerfor.
For a different point of view, see Nikulin and Carvalho (2018), who propose a distant genetic relationship between Carib, Cariri, Chiquitano, Guaycuruan, Macro-Jê, Mataguayan, Tupí and Zamucoan languages.
The relationship between Zamucoan and Guaycuruan/Mataguayan reminds of that between Murrinh-patha and Ngan.gi-tjemerri, in the Daly linguistic area of northern Australia. These languages have a low percentage of shared lexicon and limited grammatical similarities, mostly restricted to the paradigms of inflecting simple verbs (Dixon 2002:675).
For a merely synchronic perspective, one could also say that in Old Zamuco the prefix vowel a- for 2.irr no longer belongs to the slot of the prefix, so that this person became prefixless (Ciucci and Bertinetto 2015:25). For the purposes of the present study, suffice it to point out the presence of the 2.irr prefix a-, at least from a diachronic perspective.
This is confirmed by the analysis of the data in Chomé’s (1958 [before 1745]) grammar.
For a different opinion, see Harbour (2016), Pertsova (2017) and Moskal (2018). In this work, both for simplicity reasons and because there is no universal consensus on the nature of the inclusive person, I talk about 1pl.incl, which should be distinguished from the greater plural of the same person. Since in (3) each segmentable morpheme is analyzed separately, the glosses for the greater plural forms slightly differ from those of the tables, but this is only due to the glossing conventions.
In free pronouns things may be different (see Sect. 6.1).
On this recent development of Chamacoco, see Ciucci and Bertinetto (2015:80–81). Concerning the fact that the nominal plural was re-employed in the verb for the plural of the 2nd person, this is a pattern found, with different suffixes, also in the other Zamucoan languages (Ciucci and Bertinetto 2015:72–75).
It is difficult to say whether contact with other languages maintaining the lateral consonant of this suffix has played a role in the change /d/ > /l/ in the suffix -lo.
One also has to note a phonological similarity with the prefixes l-∼el- that in Enlhet (Enlhet-Enenlhet) verbs mark the so-called ‘distributive’ (Kalisch 2009/2010). The distributive is not a plural, but some of its semantic features correspond to those of a plural; the distributive “indifferently indicates the spatial distribution of a state of affairs, the temporal distribution of the same, or its distribution in relation to the different participants” (Kalisch 2009/2010:127, footnote 20; my translation). Similar considerations apply to the distributive prefix (e)- of Sanapaná verbs (Van Gysel 2017:33).
For reasons of simplicity, I did not report the Old Zamuco irrealis: it is understood that the use of ore to disambiguate the subject is possible with both moods. The Chamacoco irrealis cannot be properly translated without its context of use.
Owing to the person hierarchy of Kadiwéu, transitive verbs only mark the 3rd person subject when the direct object is also a 3rd person (Sandalo 1995:47).
The only possible, but not certain, exception could be Mbayá, documented by the Jesuit Father Sanchez Labrador in the 18th century. Kadiwéu is the evolution of a northern dialect of this language, although it does not stem directly from the variety documented by the Jesuits (Sandalo 1995:5). Mbayá has a prefix o-, expressing reciprocity in the 3pl (Sanchez Labrador 1970 [1760]:134); the pluralizer and the reciprocity marker are both homophonous and associated with the 3pl, but have different functions, so that it is not clear whether they are the same prefix diachronically. If they were cognates, this would indicate that the prefix o- must have spread to Mbayá/Kadiwéu before the 18th century.
Despite the fact that õrjok is identical to õr + jok, one cannot exclude that the second element of the pronoun was ejok, with deletion of /e/. One also has to consider that diachronically both jok and ejok are variants of the same 1pl pronoun (Ciucci and Bertinetto 2015:48). Initially, jok was reinterpreted as 1sg in opposition to ejok, which turned into the 1pl.incl pronoun when õrjok originated.
Outside South America, Nepali (Indo-European, Indic) has a general numeral classifier which exhibits gender marking (Tang and Kilarski 2020).
Gender distinctions are neutralized in the plural. Indeed, when the plural suffix -di is attached to the masculine singular form, root-final -di dissimilates into -te (Griffiths and Griffiths 1976:120), so that the masculine plural coincides with the feminine plural. Here and in the rest of this section, I use a hyphen before classifiers to indicate that they are preceded by a personal prefix.
Outside the Chaco, a number of Amazonian languages have possessive classifiers, and Tupí-Guaraní languages often have a classifier for pets (Aikhenvald 2012a:290–291).
In Old Zamuco the form gaʨide, identical to Ayoreo, is epicene, but this is an innovation with respect to Ayoreo. One could also note that in Kadiwéu the masculine form ends in /i/, a vowel associated with the masculine gender in Zamucoan, as well as in Kadiwéu (Griffiths and Griffiths 1976:111; Sandalo 1995:59, 61).
Abbreviations
- 1, 2, 3:
-
first, second, third person
- A:
-
transitive subject
- af :
-
argument form
- coord :
-
coordinator
- det :
-
determiner
- gp :
-
greater plural
- excl :
-
exclusive
- exist :
-
existential
- f :
-
feminine
- incl :
-
inclusive
- int :
-
interrogative
- irr :
-
irrealis
- m :
-
masculine
- mat :
-
matter
- neg :
-
negation
- O:
-
object
- pl :
-
plural
- pat :
-
pattern
- pclf :
-
possessive classifier
- pf :
-
predicative form
- refl :
-
reflexive
- real :
-
realis
- S:
-
intransitive subject
- Sa:
-
‘active’ intransitive subject
- sg :
-
singular
- sub :
-
subordinator
- SVC:
-
serial verb constructions
References
Adelaar, W. F. H. (2008). Relações externas do Macro-Jê: o caso do Chiquitano. In S. Telles & A. Santos de Paula (Eds.), Topicalizando Macro-Jê (pp. 9–27). Recife: Nectar.
Aikhenvald, A. Y. (2000). Classifiers: A typology of noun categorization devices. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. Y. (2002). Language contact in Amazonia. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. Y. (2011). The wonders of the Gran Chaco: Setting the scene. Indiana, 28, 171–181.
Aikhenvald, A. Y. (2012a). The languages of the Amazon. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. Y. (2012b). ‘Invisible’ loans: How to borrow a bound form. In Johanson & Robbeets (pp. 167–186).
Aikhenvald, A. Y. (2015). The art of grammar: A practical guide. Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. Y. (2018a). ‘Me, ‘us’ and ‘others’. Expressing the self in Arawak languages of South America with a focus on Tariana. In M. Huang & K. M. Jaszczolt (Eds.), Expressing the self (pp. 13–39). Oxford: Oxford University Press.
Aikhenvald, A. Y. (2018b). Serial verbs. Oxford: Oxford University Press.
Bertinetto, P. M. (2014). [2009]. Ayoreo. In M. Crevels & P. C. Muysken (Eds.), Lenguas de Bolivia, Tomo 3: Oriente (pp. 369–413). La Paz: Plural Editores. [Ayoreo (Zamuco), A grammatical sketch, 2009] in Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 8 n.s.
Bertinetto, P. M., & Ciucci, L. (2015). On rare typological features of the Zamucoan languages, in the framework of the Chaco linguistic area. Paper presented at the conference Diversity linguistics: Retrospect and prospect, Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, Leipzig, 1–3 May 2015. / Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 14 n.s.
Bertinetto, P. M., & Ciucci, L. (2019). Reconstructing Proto-Zamucoan: Evidence (mostly) from verb inflection. In P. Cotticelli Kurras & S. Ziegler (Eds.), Tra semantica e sintassi: il ruolo della linguistica storica—Zwischen Semantik und Syntax: die Rolle der historischen Sprachwissenschaft (pp. 1–20). Roma: Il Calamo.
Bertinetto, P. M., Ciucci, L., & Farina, M. (2019). Two types of morphologically expressed non-verbal predication. Studies in Language, 43(1), 120–194.
Bickel, B., & Nichols, J. (2005). Inclusive-exclusive as person vs. number categories worldwide. In Filimonova 2005 (pp. 49–72).
Bickel, B., & Nichols, J. (2007). Inflectional morphology. In T. Shopen (Ed.), Language typology and syntactic description (pp. 169–240). Cambridge: Cambridge University Press.
Boggiani, G. (1894). I Ciamacoco. Roma: Società Romana per l’Antropologia.
Boggiani, G. (1895). I Caduvei (Mbayá o Guaycurú). Viaggi d’un artista nell’America meridionale. Roma: Ermanno Loescher.
Campbell, L. (2017). Why is it so hard to define a linguistic area? In R. Hickey (Ed.), The Cambridge handbook of areal linguistics (pp. 19–39). Cambridge: Cambridge University Press.
Campbell, L., & Grondona, V. (2012). Languages of the Chaco and Southern Cone. In L. Campbell & V. Grondona (Eds.), The indigenous languages of South America: A comprehensive guide (pp. 625–668). Berlin: De Gruyter.
Carpio, M. B., & Mendoza, M. (2018). Tobas occidentales del Chaco Boreal (Sudamérica): evidencia de contactos etnohistóricos y lingüísticos. Indiana, 35(1), 165–189.
Chomé, I. (1958). [before 1745]. Arte de la lengua Zamuca. Présentation de Suzanne Lussagnet. Journal de la Société des Américanistes de Paris, 47, 121–178.
Carol, J. (2014). Lengua chorote (mataguayo): estudio fonológico y morfosintáctico. München: Lincom Europa.
Ciucci, L. (2014). Tracce di contatto tra la famiglia zamuco (ayoreo, chamacoco) e altre lingue del Chaco: prime prospezioni. Quaderni del Laboratorio di Linguistica, 13 n.s.
Ciucci, L. (2016) [2013]. Inflectional morphology in the Zamucoan languages. Asunción, Paraguay: Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica.
Ciucci, L. (ed.) (forthcoming). Ignace Chomé. Vocabulario de la lengua zamuca: edición crítica y comentario lingüístico. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana Verfuert Verlag.
Ciucci, L., & Bertinetto, P. M. (2015). A diachronic view of the Zamucoan verb inflection. Folia Linguistica Historica, 36(1), 19–87.
Ciucci, L., & Bertinetto, P. M. (2017a). Possessive inflection in Proto-Zamucoan: A reconstruction. Diachronica, 34(3), 283–330.
Ciucci, L., & Bertinetto, P. M. (2017b). Nominal suffixes in Zamucoan. Paper presented at Italo-Americana VII convegno, Scuola Normale Superiore, Cortona, Italy, 26–27 September 2017
Ciucci, L., & Bertinetto, P. M. (2019). Possessive classifiers in Zamucoan. In A. Y. Aikhenvald & E. Mihas (Eds.), Genders and classifiers: A cross-linguistic typology (pp. 144–175). Oxford: Oxford University Press.
Combès, I. (2009). Zamucos. Cochabamba: Instituto de Misionerología.
Comrie, B., Golluscio, L. A., González, H. A., & Vidal, A. (2010). El Chaco como área lingüística. In Z. Estrada Fernández & R. Arzápalo Marín (Eds.), Estudios de lenguas amerindias 2: contribuciones al estudio de las lenguas originarias de América (pp. 85–131). Hermosillo, Sonora, Mexico: Editorial Unison.
Corbett, G. G. (2000). Number. Cambridge: Cambridge University Press.
Creissels, D. (2008). Remarks on so-called “conjunct/disjunct” systems. Paper presented at Syntax of the world’s languages III, Berlin, 25–28 September 2008.
Crevels, M., & Muysken, P. C. (2005). Inclusive-exclusive distinctions in the languages of central-western South America. In Filimonova 2005 (pp. 313–339).
Curnow, T. J. (2002). Conjunct/disjunct marking in Awa Pit. Linguistics, 40(3), 611–627.
Cysouw, M. (2003). The paradigmatic structure of person marking. Oxford: Oxford University Press.
Cysouw, M. (2005). Syncretism involving clusivity. In Filimonova 2005 (pp. 73–111).
Daniel, M. (2005). Understanding inclusives. In Filimonova 2005 (pp. 3–48).
DeLancey, S. (2018). Evidentiality in Tibetic. In A. Y. Aikhenvald (Ed.), The Oxford handbook of evidentiality (pp. 580–594). Oxford: Oxford University Press.
Dietrich, W. (1986). El idioma chiriguano: gramática, textos, vocabulario. Madrid: Instituto de Cooperación Iberoamericana.
Dixon, R. M. W. (2002). Australian languages: Their nature and development. Cambridge: Cambridge University Press.
Dixon, R. M. W. (2010). Basic linguistic theory (Vol. 2). Oxford: Oxford University Press.
Dixon, R. M. W. (2012). Basic linguistic theory (Vol. 3). Oxford: Oxford University Press.
Epps, P. (2020). Amazonian linguistic diversity and its sociocultural correlates. In M. Crevels & P. C. Muysken (Eds.), Language dispersal, diversification, and contact: A global perspective, Oxford: Oxford University Press.
Epps, P., & Michael, L. (2017). The areal linguistics of Amazonia. In R. Hickey (Ed.), The Cambridge handbook of areal linguistics (pp. 878–933). Cambridge: Cambridge University Press.
Fabre, A. (2007). Morfosintaxis de los clasificadores posesivos en las lenguas del Gran Chaco (Argentina, Bolivia y Paraguay). UniverSOS, 4, 67–85.
Fabre, A. (2016). Gramática de la lengua nivacle (familia mataguayo: chaco paraguayo). München: Lincom Europa.
Fabre, A. (2017). Morphosyntax of the Nivacle verb and some comparisons with other languages of the Gran Chaco region and elsewhere. Manuscript.
Filimonova, E. (Ed.) (2005). Clusivity: Typology and case studies of the inclusive-exclusive distinction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Galeote Tormo, J. (1996). Manityana auki besro: gramática moderna de la lengua chiquitana y vocabulario básico. Santa Cruz de la Sierra: Centro de Pastoral y Cultura Chiquitana.
Gardani, F. (2012). Plural across inflection and derivation, fusion and agglutination. In Johanson & Robbeets 2012 (pp. 71–97)
Gardani, F. (2020a). Morphology and contact-induced language change. In A. Grant (Ed.), The Oxford handbook of language contact (pp. 96–122). Oxford: Oxford University Press.
Gardani, F. (2020b). Borrowing matter and pattern in morphology: An overview. Morphology.
Gerzenstein, A. (1978). Lengua chorote. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Instituto de Lingüística.
Gerzenstein, A. (1994). Lengua maká: estudio descriptivo. Buenos Aires: Universidad de Buenos Aires, Instituto de Lingüística.
Golluscio, L. A., & Vidal, A. (2009/2010). Recorrido sobre las lenguas del Chaco y los aportes a la investigación lingüística. Amerindia, 33/34, 3–40.
González, H. A. (2005). A grammar of Tapiete (Tupi-Guarani). PhD thesis, University of Pittsburgh.
González, H. A. (2015). El Chaco como área lingüística: una evaluación de los rasgos fonológicos. In B. Comrie & L. Golluscio (Eds.), Language contact and documentation (pp. 165–204). Berlin: De Gruyter.
Griffiths, G., & Griffiths, C. (1976). Aspectos da língua Kadiwéu, Brasília: SIL.
Griffiths, G. (2002). Dicionário da língua kadiwéu: Kadiwéu–Português/Português–Kadiwéu. Cuiabá, MT: Summer Institute of Linguistics.
Grondona, V. (1998). A grammar of Mocoví. PhD thesis, University of Pittsburgh.
Gualdieri, C. B. (1998). Mocovi (Guaicuru). Fonologia e morfossintaxe. PhD thesis, Universidade Estadual de Campinas.
Hale, A. (1980). Person markers: Finite conjunct and disjunct verb forms in Newari. In R. Trail (Ed.), Papers in South-East Asian linguistics (Vol. 7, pp. 95–116). Canberra: Australian National University.
Harbour, D. (2016). Impossible persons. Cambridge: MIT Press.
Jacobsen, W. H. Jr. (1980). Inclusive-exclusive: A diffused pronominal category in native western North America. In J. Kreiman & A. E. Ojeda (Eds.), Papers from the parasession on pronouns and anaphora (pp. 204–227). Chicago: Chicago Linguistic Society.
Jensen, C. (1999). Tupí-Guaraní. In R. M. W. Dixon & A. Y. Aikhenvald (Eds.), The Amazonian languages (pp. 125–164). Cambridge: Cambridge University Press.
Johanson, L. & Robbeets, M. (Eds.) (2012). Copies versus cognates in bound morphology. Leiden/Boston: Brill.
Juárez, C., & Álvarez González, A. (2017). The antipassive marking in Mocoví: Forms and functions. In A. Álvarez González & Í. Navarro (Eds.), Verb valency changes: Theoretical and typological perspectives (pp. 227–254). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Kalisch, H. (2009/2010). Los constituyentes de la cláusula enlhet (enlhet-enenlhet): esbozo de una cláusula omnipredicativa. Amerindia 33/34, 109–150.
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge: Cambridge University Press.
Mayer, T. (2009). On the asymmetry of person and number marking. Paper presented at the workshop on asymmetries and universals in honour of Frans Plank, Schloss Freudental, 24 May 2009.
Messineo, C. (2011). Aproximación tipológica a las lenguas indígenas del Gran Chaco: rasgos compartidos entre toba (familia guaycurú) y maká (familia mataco-mataguayo). Indiana, 28, 183–226.
Messineo, C., & Gerzenstein, A. (2007). La posesión en dos lenguas indígenas del Gran Chaco: toba (guaycurú) y maká (mataguayo). LIAMES, 7, 61–79.
Mithun, M. (2020). Replicated inflection? Plot twists behind apparent borrowed plurals. Morphology. https://doi.org/10.1007/s11525-020-09351-9.
Moskal, B. (2018). Excluding exclusively in the exclusive: Suppletion patterns in clusivity. Glossa: A Journal of General Linguistics, 3(1), 130.
Nercesian, V. (2014). Wichi lhomtes: estudio de la gramática y la interacción fonología–morfología–sintaxis–semántica. München: Lincom Europa.
Nercesian, V., & Vidal, A. (2014). Operaciones de aumento de valencia y clases verbales en wichí (mataguaya). In F. Queixalós, S. Telles, & A. C. Bruno (Eds.), Incremento de valencia en las lenguas amazónicas (pp. 327–353). Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Nevins, A., & Sandalo, F. (2010). Markedness and morphotactics in Kadiwéu [+participant] agreement. Morphology, 21, 351–378.
Nikulin, A. (2020). Proto-Macro-Jê: um estudo reconstrutivo. PhD thesis, Universidade de Brasília.
Nikulin, A., & Carvalho, F. O. de (2018). Prehistoria de las lenguas y familias lingüísticas del Gran Chaco, de la meseta brasileña y cercanías: propuesta de base de datos léxicos y resultados preliminares. In A. Regúnaga, S. Spinelli, & M. E. Orden (Eds.), IV Encuentro de Lenguas Indígenas Americanas (ELIA). Libro de actas (pp. 545–560). Santa Rosa, Argentina: EdUNLPam.
Oberg, K. (1949). The Terena and the Caduveo of southern Mato Grosso, Brazil. Washington: Smithsonian Institution, Institute of Social Anthropology.
Pertsova, K. (2017). Reexamining the status of inclusive pronouns: A typological study. Paper presented at BCGL 10: The morphology and semantics of person and number, Brussels, 4–5 December 2017.
Post, M. W. (2013). Person-sensitive TAME marking in Galo. In T. Thornes, E. Andvik, G. Hyslop, & J. Jansen (Eds.), Functional–historical approaches to explanation. In honor of Scott DeLancey (pp. 107–130). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
San Roque, L., Floyd, S., & Norcliffe, E. (2018). Egophoricity: An introduction. In S. Floyd, E. Norcliffe, & L. San Roque (Eds.), Egophoricity (pp. 1–78). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Sanchez Labrador, J. F. (1970) [1760]. Gramática de la lengua Eyiguayegi, nación de indios reducidos en el Paraguay por los misioneros de la Compañía de Jesús. Notas preliminares por Branislava Sušnik. Asunción: Museo Etnográfico Andrés Barbero.
Sandalo, F. (1995). A grammar of Kadiwéu. PhD thesis, University of Pittsburgh.
Sans, P. (2013). Elementos de la gramática del Bésro. Fonología–Morfología–Textos. Con la colaboración de Lucas Chorez Quiviquivi. San Antonio de Lomerío, Bolivia: Laboratoire Dynamique Du Langage.
Seifart, F. (2011). Bora loans in Resígaro: Massive morphological and little lexical borrowing in a moribund Arawakan language. Cadernos de Etnolingüística. Série de Monografias, 2.
Seifart, F. (2012). The principle of morphosyntactic subsystem integrity in language contact. Diachronica, 29(4), 471–504.
Smith Stark, T. C. (1974). The plurality split. Papers from the Annual Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society (Vol. 10, pp. 657–671).
Souza, L. M. A. de (2012). Descrição da fala masculina e da fala feminina na língua Kadiwéu. MA thesis, Três Lagoas: Universidade Federal do Mato Grosso do Sul.
Stell, N. N. (1989). Gramática descriptiva de la lengua Niwaklé (Chulupí). PhD thesis, Universidad de Buenos Aires.
Tang, M., & Kilarski, M. (2020). Functions of gender and numeral classifiers in Nepali. Poznań Studies in Contemporary Linguistics, 56(1), 113–168.
Terraza, J. (2009). Grammaire du Wichi: phonologie et morphosyntaxe. PhD thesis, Université du Québec à Montréal.
Tournadre, N. (2008). Arguments against the concept od ‘conjunct’/‘disjunct’ in Tibetan. In B. Huber, M. Volkart, & P. Widmer (Eds.), Chomolangma, Demawend and Kasbek: Festschrift für Roland Bielmeier zu seinem 65. Geburtstag (Vol. 1, pp. 281–308). Halle: International Institute for Tibetan and Buddhist Studies.
Trommer, J. (2003). The interaction of morphology and affix order. Yearbook of Morphology 2002, p. 283–324.
Van Gysel, J. (2017). Temporal predicative particles in Sanapaná and the Enlhet-Enenlhet language family (Paraguay): A descriptive and comparative study. MA thesis, Leiden University.
Velupillai, V. (2012). An introduction to linguistic typology. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Vidal, A. (2001). Pilagá grammar (Guaykuruan family, Argentina). PhD thesis, University of Oregon.
Vidal, A., & Braunstein, J. (2020). The southern plains and the continental tip. In T. Güldemann, P. McConvell, & R. Rhodes (Eds.), The language of hunter-gatherers (pp. 641–669). Cambridge: Cambridge University Press.
Vidal, A., & Nercesian, V. (forthcoming). Body-parts and possessive constructions in Mataguayan languages. In R. D. Zariquiey & P. Valenzuela (Eds.), The grammar of body-part expressions: A view from the Americas. Oxford: Oxford University Press.
Viegas Barros, J. P. (2013a). Proto-Guaicurú: una reconstrucción fonológica, lexica y morfológica. München: Lincom Europa.
Viegas Barros, J. P. (2013b). La hipótesis de parentesco Guaicurú-Mataguayo: estado actual de la cuestión. Revista Brasileira de Linguística Antropológica, 5(2), 293–333.
Acknowledgements
I would like to express my gratitude to the following scholars for their help and suggestions: Alexandra Y. Aikhenvald, Junwei Bai, Pier Marco Bertinetto, Balthasar Bickel, R. M. W. Dixon, Alain Fabre, Brigitta Flick, Lauren Gawne, Hannes Kalisch, Marcin Kilarski, Elena Mihas, Verónica Nercesian, Jolene Overall, Alejandra Vidal, Raoul Zamponi and two anonymous reviewers. Special thanks to Francesco Gardani for his meticulous comments. I alone am responsible for all errors this work may contain.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Additional information
Publisher’s Note
Springer Nature remains neutral with regard to jurisdictional claims in published maps and institutional affiliations.
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Ciucci, L. Matter borrowing, pattern borrowing and typological rarities in the Gran Chaco of South America. Morphology 30, 283–310 (2020). https://doi.org/10.1007/s11525-020-09359-1
Received:
Accepted:
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s11525-020-09359-1