Zusammenfassung
Kommunikation wissenschaftlicher Ergebnisse bedarf einer begrifflich klaren, eindeutigen Sprache, insbesondere in der fächerspezifischen Terminologie. Im deutschen Sprachraum könnte die medizinische Wissenschaftssprache bewusster gepflegt und auf manche Anglizismen verzichtet werden. Beispielhaft werden häufige, bei einer Auswertung von zehn in Der Nervenarzt publizierten, klinischen Studien gefundene Anglizismen nach Verwendungsbereichen aufgeschlüsselt und adäquate, deutsche Bezeichnungen vorgeschlagen. Für die meisten Sachverhalte lassen sich deutsche Begriffe finden, die häufiger auch besser lesbar und verständlich sind.
Summary
Effective communication of scientific results depends on conceptually clear and precise language, especially with regards to the use of discipline-specific terminology. German scientific language might be more comprehensible if the overuse of anglicisms is avoided. As an example commonly used anglicisms in ten clinical studies published in Der Nervenarzt were selected, listed according to the field of application and evaluated. Adequate German terms are offered for them showing that it is possible to use German terms for most issues and facts.
Literatur
Batt J (2003) Droht der deutschen Sprache der Verfall? Forschung Lehre 10:532
Dieter HH (2005) Die Unersetzbarkeit der Muttersprache – auch für wissenschaftliche Kommunikation und Erkenntnis. Ein Blick nach innen. In: Zabel H (Hrsg) Deutsch als Wissenschaftssprache. IFB, Paderborn, S 18–23
Frath P (2013) Unbequem, ungerecht und gefährlich. Zur Wissenschaftssprache Englisch in Frankreich und Europa. Forschung Lehre 1:26–28
Frühwald W (2002) Über den Wert der Sprache, oder: Das neue Konzept der Universität. Vortrag zur Jahrestagung 2002 der Alexander von Humboldt-Stiftung, am 20. Juni 2002 in Berlin
Hadlich N (2011) Analyse evidenter Anglizismen in Psychiatrie und Logistik. Frank und Timme, Berlin
Helmchen H (2013) Anmerkungen zur Sprache der Psychiater und Stigmatisierung psychisch Kranker. Nervenarzt 84:334–339
Huppert D, Brandt T (2013) Notwendige Anglizismen in der Klinik? Das Beispiel vestibuläre und okulomotorische Syndrome. Nervenarzt 84:1203–1206
Kraus J (2003) Droht der deutschen Sprache der Verfall? Forschung Lehre 10:532
Kugler H, Redder A, Terlinden R (2005) Tutzinger Thesen zur Sprachpolitik in Europa. In: Zabel H (Hrsg) Deutsch als Wissenschaftssprache. IFB, Paderborn, S 154–157
Mocikat R, Haße W, Dieter HH (2005) Sieben Thesen zur deutschen Sprache in der Wissenschaft. In: Zabel H (Hrsg) Deutsch als Wissenschaftssprache. IFB, Paderborn, S 12–17
Schavan A (2003) Droht der deutschen Sprache der Verfall? Forschung Lehre 10:532
Schlobinski P (2003) Die Jagd auf Fremdwörter. Forschung Lehre 10:536–537
Siebeck G (2003) Droht der deutschen Sprache der Verfall? Forschung Lehre 10:533
Stark F (2013) Wie viel Englisch verkraftet die deutsche Sprache? Die Chance zwischen Globalisierungserfordernis und Deutschtümelei, 3. Aufl. IFB, Paderborn
Thielmann W (2009) Deutsche und englische Wissenschaftssprache im Vergleich: Hinführen – Verknüpfen – Benennen. Wissenschaftskommunikation, Bd 3. Ehlich K, Fandrych C, Knobloch C, Redder A (Hrsg). Synchron Publishers, Heidelberg
Ueding G (2003) Droht der deutschen Sprache der Verfall? Forschung Lehre 10:532
Voslamber D (2005) Wissenschaftssprache am Scheideweg – Die Sprachproblematik aus der Sicht eines Physikers. In: Zabel H (Hrsg) Deutsch als Wissenschaftssprache. IFB, Paderborn, S 87–95
Wilss W (2001) Substantivische Wortbildung in der deutschen Gegenwartssprache. In: Stickel G (Hrsg) Neues und Fremdes im deutschen Wortschatz. Aktueller lexikalischer Wandel. Jahrbuch 2000 des Instituts für Deutsche Sprache <Mannheim>. De Gruyter, Berlin, S 172–182
Wilss W (2005) Sprache und Kultur. Zur Angloamerikanisierung der deutschen Gegenwartssprache. In: Zabel H (Hrsg) Deutsch als Wissenschaftssprache. IFB, Paderborn, S 129–143
Interessenkonflikt
D. Huppert und T. Brandt geben an, dass kein Interessenkonflikt besteht.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Rights and permissions
About this article
Cite this article
Huppert, D., Brandt, T. Braucht es einen „Anglizismus-Guide“ für deutschsprachige Medizinjournale?. Nervenarzt 84, 1497–1501 (2013). https://doi.org/10.1007/s00115-013-3946-x
Published:
Issue Date:
DOI: https://doi.org/10.1007/s00115-013-3946-x