Skip to main content
Log in

Knowledge-based machine translation

  • Published:
Machine Translation

Abstract

This paper provides an overview of the KBMT-89 project at Carmegie Mellon University's Center for Machine Translation, as well therefore of the special number of this journal, which reports on the project. The knowledge-based approach to machine translation is presented and defended in a historical context. Various components of the system, key parts of which are described in subsequent papers of the issue, are introduced and paired with their computational motivations.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this article

Price excludes VAT (USA)
Tax calculation will be finalised during checkout.

Instant access to the full article PDF.

Similar content being viewed by others

References

  • Arnold, D., and L. des Tombe. 1987. Basic Theory and Methodology in Eurotra. In Nirenburg, S. (ed.) Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues. Cambridge University Press.

  • BennettW.S. 1982. The Linguistic Component of Metal. Working Paper, Linguistic Research Center, University of Texas, Austin.

    Google Scholar 

  • HutchinsW. 1986. Machine Translation: Past, Present, Future. Chichester, UK: Ellis Horwood Ltd.

    Google Scholar 

  • Nirenburg, S. (ed.) 1987. Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues. Cambridge University Press.

  • Nirenburg, S., and J. Pustejovsky. 1988. Processing Aspectual Semantics. In Proceedings of Annual Meeting of the Cognitive Science Society. Montreal.

  • Nirenburg, S., V. Raskin, and A. Tucker. 1987. The Structure of Interlingua in Translator. In Nirenburg, S. (ed.), Machine Translation: Theoretical and Methodological Issues. Cambridge University Press.

  • NirenburgS., J.G.Carbonell and M.Tomita. 1989 (forthcoming). Knowledge-Based Machine Translation. Dordrecht: Kluwer.

    Google Scholar 

  • Nirenburg, S., R. McCardell, E. Nyberg, P. Werner, S. Huffman, E. Kenschaft, and I. Nirenburg, 1988a. Diogenes-88. Technical Report, Center for Machine Translation, Carnegie Mellon University.

  • Nirenburg, S., I. Monarch, T. Kaufmann, I. Nirenburg, and J.G. Carbonell. 1988b. Acquisition of Very Large Knowledge Bases. Technical Report, Center for Machine Translation, Carnegie Mellon University.

  • Nyberg, E. 1988. FrameKit User's Guide. Technical Memo, Center for Machine Translation, Carnegie Mellon University.

  • Tomita, M., and E. Nyberg. 1988. Generation Kit and Transformation Kit Version 3.2 User's Manual. Technical Memo, Center for Machine Translation, Carnegie Mellon University.

  • VauquoisB. 1975. La Traduction automatique à Grenoble. Paris: Dunod.

    Google Scholar 

  • Vasconcellos, M., and M. Leon. 1985. Spanam and Engspan: Machine translation at the Pan American Health Organization (PAHO). Computational Linguistics 11.

  • Wheeler, P. 1984. Changes and Improvements to the European Commission's Systran system, 1976–1983. In Proceedings of the International Conference on the Methodology and Techniques of Machine Translation. Cranfield Institute of Technology, UK.

  • ZarechnakM. 1979. The history of machine translation. In Henisz-DostertB., R.Ross McDonald and M.Zarechnak (eds.), Machine Translation. Trends in Linguistics: Studies and Monographs, Vol.11, The Hague: Mouton.

    Google Scholar 

Download references

Authors

Rights and permissions

Reprints and permissions

About this article

Cite this article

Nirenburg, S. Knowledge-based machine translation. Machine Translation 4, 5–24 (1989). https://doi.org/10.1007/BF00367750

Download citation

  • Issue Date:

  • DOI: https://doi.org/10.1007/BF00367750

Keywords

Navigation